EN: - Brophy'll never lay a finger on 'em again.
ES: - Brophy ya no les pondrá un dedo encima.
EN: I won't forgive you if you lay a finger on her!
ES: ¡ Ya voy ! No os atreváis a tocarla.
EN: You wouldn't dare lay a finger on me.
ES: Ud. no se atrevería a ponerme un dedo encima.
EN: The Devil take you, if you lay a finger on it!
ES: - ¡No se atreva a tocarla!
EN: But, I think he was describing that occasion when one feels vaguely and instinctively that something more than meets the eye without being able to lay a finger on one's reason for thinking so.
ES: Pero a mí me pareció que estaba describiendo una de esas veces en las que uno siente, ...vagamente y por instinto, que hay algo más de lo que se ve a primera vista pero sin ser capaz de determinar el por qué se piensa tal cosa.
EN: - I wouldn't lay a finger on it.
ES: - No podría tocarlas.
EN: I ain't gonna lay a finger on her.
ES: Tranquilízate, no le tocaré ni un pelo.
EN: You never could lay a finger on her.
ES: Inevitablemente un final para esto.
EN: Don't ya lay a finger on me. I'll report you.
ES: No pongas un dedo sobre mí,
EN: - Don't lay a finger on him!
ES: - No le toques!
EN: You lay a finger on Mr. Arrow, and you'll answer to me.
ES: Si tocas al Sr. Arrow, te las verás conmigo.
EN: It might be 50 years before you can lay a finger on a penny of it, right?
ES: Podrían pasar 50 años antes de que puedas tocar un céntimo, ¿no?
EN: And if you lay a finger on them, I can scratch your eyes out with me own hands, Captain Brasal, or whatever your name may be.
ES: y si usted pone un dedo sobre ellas, le puedo arrancar los ojos con mis manos, Capitán Brasal, o cualquiera que sea su nombre.
EN: Don't you dare lay a finger on him!
ES: -¡No se te ocurra ponerle un dedo encima! ¡Tabernero!
EN: No, I didn't cuss any of them out and I didn't lay a finger on one of them.
ES: No usé malas palabras ni fui rudo con ellos.