EN: It doesn't lend itself to self-expression.
ES: No es tan expresivo.
EN: Even the central part, which is easier reading, would lend itself to being read as performance difficulty, amateurish, an improvisation, it turned out to be, instead, I'd say, well, how can I say...
ES: Incluso la parte central, que consentirá usted tiene una lectura más fácil, y se prestaría a ser leída como dificultad actoral, amateurismo, improvisación, resulta, diría, en cambio, cómo decirlo...
EN: But it doesn't lend itself to intimacy.
ES: Sin embargo, eso no favorece la intimidad.
EN: But do you not think your husband's crowning folly might lend itself to adultery in a rather special way?
ES: ¿pero no crees que la tontería culminante de tu esposo podría prestarse al adulterio, de un modo bastante especial?
EN: Doesn't this just lend itself to one of those big summer comedies?
ES: No se presta para una de esas grandes comedias de verano?
EN: My life doesn't lend itself to events.
ES: Mi vida no se presta a eventos.
EN: Reaping doesn't lend itself to Microsoft Outlook.
ES: Los aparecidos no se venden a Microsoft Outlook.
EN: Yeah, my name does lend itself to more obvious puns.
ES: Si, mi nombre... puede llevar a juegos de palabras más obvios...
EN: The job doesn't lend itself to stable relationships.
ES: Este trabajo no facilita las relaciones estables.
EN: The theater I know does not lend itself to such whims.
ES: El teatro que yo conozco No se presta a sí mismo a tales caprichos.
EN: Um... as well as the subject matter would lend itself to, I suppose.
ES: Mientras el tema lo permita supongo que sí.
EN: That doesn't exactly lend itself to avoidance.
ES: Eso no es algo que se preste exactamente a eludir.
EN: What if Joy doesn't seem to love the real daddy anymore, and the real daddy's fiscal instability, volatile living conditions and possible secret identity doesn't lend itself to creating an environment that's conducive to raising a child right now?
ES: ¿Qué tal si las cosas están complicadas para el verdadero padre? ¿Qué tal si Joy ya no ama al verdadero padre? ¿y si vive una situación volátil y tiene una situación de identidad secreta que no le permiten crear un ambiente conductivo para la crianza de niños?
EN: It will lend itself to sophisticated publications... that appeal to a sophisticated readership.
ES: Será publicada por revistas sofisticadas que atraen a lectores sofisticados.
EN: The combination of comfort and a good food supply could lend itself to a superb blue whale nursery.
ES: La combinación de comodidad y una buena fuente de alimentación, la han convertido en una gran guardería para las ballenas.