let bygones be bygones
Language: en
Meaning: (intransitive,idiomatic)Todisregardorignoreapastdifficultyin arelationshipor anoffence(whendealingwith anotherindividual).Synonym:forgive and forget1881, P. Chr. Asbjörnsen [i.e.,Peter Christen Asbjørnsen], “Peik”, in H. L. Brækstad, transl.,Round the Yule Log. Norwegian Folk and Fairy Tales, London:Sampson Low, Marston, Searle, & Rivington,→OCLC,page196:"Never mind, I'll give you a hundred dollars for it," said the king; "you did me out of horse and saddle the other day, and the bridle too, but I'lllet bygones be bygones, if I get the pot."1886May,Thomas Hardy, chapter 44, inThe Life and Death of the Mayor of Casterbridge: The Story of a Man of Character, London:The Folio Society, published1968 (1996 printing),→OCLC,page323:To intrude as little of his personality as possible upon a gay event with which that personality could show nothing in keeping, he decided not to make his appearance till evening—when stiffness would have worn off, and a gentle wish tolet bygones be bygoneswould exercise its say in all hearts.1958,Elizabeth George Speare, chapter 20, inThe Witch of Blackbird Pond, Boston, Mass.:Houghton Mifflin Company, published1986,→ISBN,pages228–229:You'll find, when you come back, I promise you, Kit, that everyone is willing tolet bygones be bygones, and that you can make a fresh start.1992, Ethel Footman Smothers, “Let Bygones Be Bygones”, inDown in the Piney Woods(A Borzoi Book), New York, N.Y.:Alfred A[braham] Knopf,→ISBN,page145:But I ain't got no quarrel witcha. Justlet bygones be bygones.
Examples:EN: I find it wise to let bygones be bygones.
ES: Creo que es inteligente decir que lo pasado, pasado está.
EN: You yourself said just a moment ago to let bygones be bygones... and that we're starting a new future together.
ES: Tú mismo dijiste que el pasado, pasado está y que íbamos a empezar un nuevo futuro juntos.
EN: Very well, I'm prepared to accept your apology and let bygones be bygones.
ES: Estoy dispuesto a aceptar sus disculpas. Lo pasado, pasado está.
EN: I suppose I ought to beg you to forgive me. But you always let bygones be bygones... and this is such a happy ending to our escapades.
ES: Pero tú siempre dices que hay que olvidar el pasado y éste ha sido un final feliz.
EN: Come on, boys, give them a great big kiss, and let bygones be bygones.
ES: Vamos, dadles un fuerte beso. Olvidad todo lo pasado y haceos a la mar.
EN: However, I am willing to let bygones be bygones if you are.
ES: Pero estoy dispuesto a olvidarlo todo.
EN: Now, Oliver... either you cut out these fat headed monkey shines of yours and let bygones be bygones... or I'm walking out of this fish trap right here and now.
ES: Me creí todo lo que me dijo como usted. O hace borrón y cuenta nueva con el asunto de ese limpiabotas gordinflón o me largo de aquí ahora mismo.
EN: She says she's willing to meet you on friendly terms, and let bygones be bygones.
ES: Dice que quiere verte en términos amistosos, y echar borrón y cuenta nueva.
EN: We will let bygones be bygones.
ES: Lo pasado, pasado está.
EN: It's not in my nature to feel unkindly toward any man, to be holding a grudge inside of me when I might let bygones be bygones.
ES: No acostumbro a ser desagradable con los demás hombres. Choquemos los cinco y dejemos que lo pasado, pasado esté.
EN: Let's let bygones be bygones.
ES: Es tarde. Dejemos el pasado atrás.
EN: - We'll let bygones be bygones, huh?
ES: - Lo pasado, pasado está.
EN: I'm loving you, you're loving me, so let's let bygones be bygones.
ES: Tú y yo, así que lo pasado, pasado.
EN: But we're willing to let bygones be bygones.
ES: Pero estamos dispuestos a olvidar el pasado.
EN: We promised to let bygones be bygones.
ES: Hemos prometido que lo pasado, pasado está.
Note: the examples for non latin scripts have a high likelihood of mistakes, we do not own any of this data and it is sourced from Wiktionary, the NLLB database and Opensubtitles. Please help us improve this by contributing correct examples. We will be working to fix this issue over time however it is a bigger issue due to the the difficulties in dealing with non latin scripts and grammatical structures(non-romantic/european languages have lower resources as well ). Validation Count: 0
Sourced from Wiktionary