EN: When she mentioned Prince Sergio, she let it be understood, by her indifferent tone, that in her heart only the most fragile memory remained of her promised husband.
ES: Cuando nombraba al príncipe Sergio, por su tono indiferente, daba a entender que de su esposo sólo guardaba en el corazón un débil recuerdo.
EN: "Now let it be as God wills."
ES: "Ahora que sea la voluntad de Dios."
EN: Then let it be on your head.
ES: Pues será usted el único responsable."
EN: Oh my Lord, let it be untrue!
ES: "¡Oh, Señor! ¡Haz que no sea verdad!"
EN: I'll let it be a surprise.
ES: Será una sorpresa.
EN: - Let, let it be!
ES: - ¡Que viva! ¡Que viva!
EN: Well, then let it be enough for today.
ES: ¡Mejor lo dejamos!
EN: And I- - I can't afford to let it be known that I had it stopped.
ES: Y no puedo darme el lujo de que se sepa que yo le puse freno.
EN: Don't let it be spoiled.
ES: No permitamos que se destruya.
EN: Oh, let it be the gas bill. Serves you jolly well right if it is, talking about gas ovens.
ES: Te estaría bien empleado que lo fuera por hablar de espitas del gas.
EN: Never let it be said that a Norton didn't keep his promise.
ES: Que no se diga que un Norton no cumple su promesa.
EN: My daughter, let it be Your poor heart's breaking
ES: ♪ Hija mía, que se te rompa el pobre corazón ♪
EN: Oh God, don't let it be.
ES: ¡Dios, no lo permitas!
EN: Never let it be said I didn't give you a good send-off.
ES: ¡Que no se diga que no sé dar una buena despedida!
EN: You won't let it be a long war, will you?
ES: No dejarás que sea una guerra larga, ¿verdad?