EN: They can't let off steam with a good old row like you or I.
ES: No pueden desahogarse con una pelea como tú y yo.
EN: "And the officer in charge of mortars will let off a salvo of maroons.
ES: Y el oficial encargado de los morteros soltará una salva de cimarrones.
EN: They are supposed to let off steam tonight!
ES: Se supone que esta noche es para desahogarse.
EN: Send it struck, and then let off ...
ES: Mandaré que sea azotado, y luego lo dejaré libre...
EN: - Your Excellency, on this occasion... - Yes? I had actually intended to appeal to Your Excellency's kind heart whether she couldn't be let off the rest of the sentence in an act of grace.
ES: Aprovecho esta ocasión para apelar a la bondad de Su Excelencia y pedirle que le conceda la gracia.
EN: And now I'm going to let off steam, just for the change.
ES: Y ahora voy a desahogarme, para variar.
EN: I was let off, they got five years.
ES: Yo desaparecí, pero al él le dieron cinco años.
EN: Now, some time before morning... I'm gonna let off both barrels of this shotgun right at you.
ES: Ahora bien, de aquí al amanecer... voy a descargarte los dos cañones de esta escopeta.
ES: Ahora bien, de aquí al amanecer... voy a descargarte los dos cañones de esta escopeta.
EN: Now wait a minute, I know you've got a hangover, and you're nervous about the show, and you've got to let off steam on somebody but please, don't say anything we might both regret.
ES: Sé que tienes resaca y estás nervioso por el show por eso te enojas con alguien. Pero no digas algo que ambos lamentemos.
EN: I think it would be better if they let off their high spirits in America. Under the feet of Americans.
ES: Creo que sería mejor que se expresaran explosivamente en los pies de los norteamericanos.
EN: I tell you now, whoever shot Larry Kinkaid ain't coming back here for you to... fuddle with your lawyers' tricks for six months and then be let off because Davies or some other whining old woman claim he ain't bad at heart.
ES: Se lo digo, el que mató a Larry Kinkaid no regresará aquí para que Ud... nos confunda con sus artimañas legales durante 6 meses... y luego lo deje libre porque Davies, o cualquier otra viejita plañidera... alegue que tiene un corazón bueno.
EN: That doesn't let off the removalists.
ES: Eso no descarta a los mozos.
EN: Gave me a chance to let off steam.
ES: He soltado un poco de vapor.
EN: Maybe you're so friendly to let off steam in my absence.
ES: Tal vez seáis tan amables de desfogaros en mi ausencia.
EN: He slipped and let off a round.
ES: Resbalóy disparó sin querer.