☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
let on
Language:
Meanings:
1.
UK
US
informal
To reveal or disclose information, especially a secret or knowledge that one possesses; to make known.
2.
UK
US
informal
To pretend or feign; to give the impression that something is true when it is not.
Examples:
EN:
Don't let on you talked to me about this.
ES:
No le digas que me has hablado de esto.
EN:
But don't let on I gave it to you.
ES:
Pero no diga que se lo di.
EN:
You let me talk myself hoarse, and you never interrupted me, and you didn't let on that I bored you.
ES:
Me ha dejado hablar hasta quedarme ronco sin interrumpirme, y sin demostrar que se aburría.
EN:
If you happen to run into him again, just engage him in conversation... And don't let on that you know he's crazy.
ES:
Si consigue verle otra vez, déle conversación... y no deje que se entere de que sabe que está loco.
EN:
Out the pair of you. Don't let on that you got a drink here after hours.
ES:
Váyanse los dos, y no digan que les servimos fuera de horas.
EN:
Don't let on anything's different.
ES:
Haz como si nada.
EN:
I won't let on today not to spoilt our anniversary, but tomorrow...
ES:
No le abandono hoy para no estropear el aniversario, pero mañana...
EN:
- We mustn't let on what we're after.
ES:
-No debemos delatarnos.
EN:
I won't let on.
ES:
Disimularé.
EN:
I won't let on to Curley.
ES:
No me lo creo. ¿Quién fue?
EN:
You can trust me. I won't let on to the bride what a rat you are.
ES:
No, confía en mi Mac, no le contaré a la novia lo granuja que eres.
EN:
Crew don't let on.
ES:
La tripulación ya se calmará.
EN:
You won't let on that it ain't the both of us you want, will you?
ES:
No le dirá que no nos quiere a las dos, ¿verdad?
EN:
- You won't let on to Hank, will you, Eddie?
ES:
- No se lo dirás a Hank, ¿verdad?
EN:
Seems he's a friend of this artist guy and he don't wanna let on he's competition.
ES:
Parece que es amigo de ese artista y no quiere soltar prenda sobre su competición.
EN:
Don't let on you talked to me about this.
ES:
No le digas que me has hablado de esto.
EN:
But don't let on I gave it to you.
ES:
Pero no diga que se lo di.
EN:
You let me talk myself hoarse, and you never interrupted me, and you didn't let on that I bored you.
ES:
Me ha dejado hablar hasta quedarme ronco sin interrumpirme, y sin demostrar que se aburría.
EN:
If you happen to run into him again, just engage him in conversation... And don't let on that you know he's crazy.
ES:
Si consigue verle otra vez, déle conversación... y no deje que se entere de que sabe que está loco.
EN:
Out the pair of you. Don't let on that you got a drink here after hours.
ES:
Váyanse los dos, y no digan que les servimos fuera de horas.
EN:
Don't let on anything's different.
ES:
Haz como si nada.
EN:
I won't let on today not to spoilt our anniversary, but tomorrow...
ES:
No le abandono hoy para no estropear el aniversario, pero mañana...
EN:
- We mustn't let on what we're after.
ES:
-No debemos delatarnos.
EN:
I won't let on.
ES:
Disimularé.
EN:
I won't let on to Curley.
ES:
No me lo creo. ¿Quién fue?
EN:
You can trust me. I won't let on to the bride what a rat you are.
ES:
No, confía en mi Mac, no le contaré a la novia lo granuja que eres.
EN:
Crew don't let on.
ES:
La tripulación ya se calmará.
EN:
You won't let on that it ain't the both of us you want, will you?
ES:
No le dirá que no nos quiere a las dos, ¿verdad?
EN:
- You won't let on to Hank, will you, Eddie?
ES:
- No se lo dirás a Hank, ¿verdad?
EN:
Seems he's a friend of this artist guy and he don't wanna let on he's competition.
ES:
Parece que es amigo de ese artista y no quiere soltar prenda sobre su competición.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary