EN: That should be enough to light a fire under a couple of short beers.
ES: Con eso compraremos un par de cervezas.
EN: I'll light a fire under his ass.
ES: Iluminaré un fuego bajo su asno.
EN: The wings full of fuel. And he's going to light a fire under them. This guy's got guts.
ES: Las alas llenas de combustible y pondrá fuego bajo ellas. ¡Hay que tener valor!
EN: I'm using this to light a fire under you and the police.
ES: Usaré esto para refutar la versión policial y la suya.
EN: I just have to light a fire under those air shaft fitters.
ES: Sólo tengo que encender un fuego debajo de los instaladores del eje de aire.
EN: It takes a lot to light a fire under you, doesn't it?
ES: Ud. No se altera fácilmente, ¿verdad?
EN: Would you please see if you can light a fire under the stick?
ES: ¿Podría ver si se puede encender un fuego bajo el palo?
EN: Probably just to light a fire under Jones' ass.
ES: Quizá para presionar a Jones.
EN: I'd like to light a fire under their white asses.
ES: Me gustaría presionarles un poco.
EN: I'll light a fire under someone.
ES: Veré si hay espacio.
EN: - But you can use it to light a fire under the brass back at home.
ES: -Yo no fumo. -Úsalo para encender un fuego bajo los altos mandos en Estados Unidos.
EN: I was trying to light a fire under his lazy butt.
ES: Estaba tratando de encender un fuego debajo de su trasero perezoso.
EN: Let's light a fire under Furlow so we can ditch these dogs before the flares go entirely.
ES: Encendamos un fuego donde Furlow así podemos apartarnos de estos perros antes que las llamaradas se vayan completamente.
EN: It'll light a fire under the army's ass to get in place
ES: Encenderé un fósforo bajo el culo del ejército para ponerlo en su lugar.
EN: Prue must've done something to light a fire under those idiots.
ES: Prue habrá hecho algo para que esos idiotas se larguen.