EN: He took to it like a duck to water.
ES: Parecía un patito en el agua.
EN: Then you'll take to my Rangers like a duck to water.
ES: Estaréis aquí como peces en el agua.
EN: They certainly take to you like a duck to water.
ES: Se acercan a Ud. como los patos al agua.
EN: I'm taking to it like a duck to water.
ES: Siento como si lo hubiera hecho siempre.
EN: Takes to work like a duck to water. What do you say?
ES: Se lanza al trabajo como un pato al agua.
EN: I said Edith. Where did I... Well, anyway, she just took like a duck to water.
ES: Bueno, la pura verdad es que se sentía como pez en el agua.
EN: - Great. - Gordon went for it like a duck to water.
ES: Genial, uh, Gordon entró como pato al agua.
EN: After that you took to it like a duck to water.
ES: Pero luego te sentiste como pez en el agua.
EN: I got a feeling you're gonna take to this job like a duck to water.
ES: Tengo la corazonada de que te vas a adaptar a este empleo como un pato al agua.
EN: But Mayor Block got him a job at the photo lab and he just took off with it like a duck to water.
ES: Pero el alcalde Block le consiguió un trabajo en el laboratorio y despegó como pato del agua.
EN: You'll take to it like a duck to water.
ES: Te gustará como un pato el agua.
ES: Boulogne. Te gustará como un pato el agua.
EN: I'm taking to the cymbals like a duck to water.
ES: Estoy con los platillos como pato en el agua.
EN: You were killing like a duck to water.
ES: Aceptó ese asesinato como pez en el agua.
EN: Oh, and you'd be interested in knowing that your wife's taken to her aldermanic responsibilities like a duck to water.
ES: Ah, y te interesará saber que tu mujer ha asumido sus responsabilidades municipales como pez en el agua.
EN: You've taken to Manhattan like a duck to water.
ES: Estás en Manhattan como pez en el agua.