EN: Such wretches are born and live in the shadow of the gibbet.
ES: Muchos nacen y viven a la sombra de la horca.
EN: If you have any idea what it is to live in the shadow of insanity.
ES: ¿Tienes idea de lo que es vivir en la sombra de la locura? El terror, el...
EN: I am not prepared to be crowned with the pomp of a prince while hungry men live in the shadow of death.
ES: No estoy preparado para ser coronado con la pompa de un príncipe mientras hombres hambrientos viven bajo la sombra de la muerte.
EN: And not just to their cute little bucktooth grins and pointy little ears... but to their charming little fleas, without whom we would not live in the shadow of the plague.
ES: Algo me decía que eso podría pasar. Ahora verás por qué un buen comandante necesita tantas siestas.
EN: It must be very difficult for a young man of limited talents... to live in the shadow of a true genius. Poor Miguel.
ES: Pobre Miguel.
EN: I wish to live in the shadow of Mother Theresa.
ES: Quiero vivir a la sombra de la Madre Teresa.
EN: Those who live in the shadow of the land of death wake up to a light...
ES: A los que vivían en las sombras del reino de la muerte los ciega una fuerte luz.
EN: These seals, the most southerly in the world, live in the shadow of the largest active volcano in Antarctica - Mount Erebus.
ES: Éstas focas, las más sureñas del mundo viven a la sombra del mayor volcán activo de la Antártida: el Monte Erebus.
EN: And we live in the shadow of idiots who take a power that is rightfully ours.
ES: Obligados a permanecer en las sombras y ayudar a tontos a llegar al poder que debería ser nuestro.
EN: She was prepared to live in the shadow of a dead woman. She wasn 't prepared to live in the shadow of three live ones.
ES: Podía vivir bajo la sombra de una mujer muerta pero no de tres vivas.
ES: Podía vivir bajo la sombra de una mujer muerta pero no de tres vivas.
EN: You wanna live in the shadow of demons your whole life?
ES: ¿Quieres vivir a la sombra de los demonios toda tu vida?
EN: It's just that... I live in the shadow of my past
ES: Ahora más que nunca... siento que vivo en la sombra de mi pasado.
EN: We both live in the shadow of our fathers.
ES: Los dos vivimos bajo las sombras de nuestros padres.
EN: And in Britain, even as we live in the shadow of holy terror, our government wants to restrict our freedom to criticise religion.
ES: Y en Gran Bretaña, incluso viviendo bajo la sombra del Santo Terror, nuestro gobierno quiere restringir nuestra libertad de criticar la religión.
EN: you have to live in the shadow of fear and repression.
ES: Y para colmo, tienen que vivir en las sombras del miedo y represión.