☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
live on
Language:
Meanings:
1.
US
UK
global
neutral
To continue to exist or remain alive, often in a particular state or condition.
2.
US
UK
global
neutral
To subsist or be sustained by a source of food, income, or support (literal or figurative).
3.
US
UK
neutral
To make one's home in, to reside at, or to base one's life in a particular place or setting.
Examples:
EN:
I'd rather die for the people than live on in degradation.
ES:
Morir para salvar a todo el pueblo es mucho mejor que seguir viviendo así.
EN:
"Now, we'll have to live on the road like vagabonds."
ES:
"Ahora, tendremos que vivir en el camino como los vagabundos."
EN:
But one can't live on honor alone.
ES:
Pero uno no puede vivir sólo en el honor.
EN:
Why, he told me flat it wouldn't hurt him to take you out of this house and ask you to live on, well, maybe $60 a week.
ES:
Me dijo directamente que no tenía problema en sacarte de esta casa y pedirte que os apañaseis con... tal vez con 60 dólares a la semana.
EN:
You won't accept my money, and you won't allow me to live on yours.
ES:
No aceptas mi dinero, y no me permites vivir del tuyo.
EN:
"I want to live on this island forever, and hear no more of politics and money, but then they would surely think I'd gone completely mad."
ES:
Me gustaría vivir siempre en esta isla... no oír nada de política ni de dinero... pero entonces me declararían completamente loco.
EN:
Could we live on $150 a year?
ES:
¿Podemos vivir con 150 dólares al año?
EN:
First thing you know, we gonna live on a charity, then go to the old ladies' home.
ES:
En cuanto nos demos cuenta, estaremos viviendo de la caridad, y luego iremos al asilo de ancianas.
EN:
I think it's better Anna live on farm.
ES:
Creo que sería mejor que Anna viviera en una granja.
EN:
Pretty like everything because, you know, live on the farm they make them that way.
ES:
Es lo más probable, porque, sabes, vivir en una granja hace que sean así.
EN:
Couldn't you live on it too?
ES:
¿No podrías vivir allí también?
EN:
And her old man kicked me off the barge when she come there to live on it.
ES:
Y su padre me echó de la barcaza cuando ella fue a vivir allí.
EN:
And I ain't never gonna live on charity.
ES:
Y no voy a vivir nunca de la caridad.
EN:
Well, one can't live on fresh air:
ES:
Bueno, nadie vive del aire.
EN:
What are we supposed to live on?
ES:
¿Cómo sobreviviríamos si no?
EN:
I'd rather die for the people than live on in degradation.
ES:
Morir para salvar a todo el pueblo es mucho mejor que seguir viviendo así.
EN:
"Now, we'll have to live on the road like vagabonds."
ES:
"Ahora, tendremos que vivir en el camino como los vagabundos."
EN:
But one can't live on honor alone.
ES:
Pero uno no puede vivir sólo en el honor.
EN:
Why, he told me flat it wouldn't hurt him to take you out of this house and ask you to live on, well, maybe $60 a week.
ES:
Me dijo directamente que no tenía problema en sacarte de esta casa y pedirte que os apañaseis con... tal vez con 60 dólares a la semana.
EN:
You won't accept my money, and you won't allow me to live on yours.
ES:
No aceptas mi dinero, y no me permites vivir del tuyo.
EN:
"I want to live on this island forever, and hear no more of politics and money, but then they would surely think I'd gone completely mad."
ES:
Me gustaría vivir siempre en esta isla... no oír nada de política ni de dinero... pero entonces me declararían completamente loco.
EN:
Could we live on $150 a year?
ES:
¿Podemos vivir con 150 dólares al año?
EN:
First thing you know, we gonna live on a charity, then go to the old ladies' home.
ES:
En cuanto nos demos cuenta, estaremos viviendo de la caridad, y luego iremos al asilo de ancianas.
EN:
I think it's better Anna live on farm.
ES:
Creo que sería mejor que Anna viviera en una granja.
EN:
Pretty like everything because, you know, live on the farm they make them that way.
ES:
Es lo más probable, porque, sabes, vivir en una granja hace que sean así.
EN:
Couldn't you live on it too?
ES:
¿No podrías vivir allí también?
EN:
And her old man kicked me off the barge when she come there to live on it.
ES:
Y su padre me echó de la barcaza cuando ella fue a vivir allí.
EN:
And I ain't never gonna live on charity.
ES:
Y no voy a vivir nunca de la caridad.
EN:
Well, one can't live on fresh air:
ES:
Bueno, nadie vive del aire.
EN:
What are we supposed to live on?
ES:
¿Cómo sobreviviríamos si no?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary