An emphatic expression meaning the ultimate, most remarkable, or outstanding example of something; 'the very best' in a boastful or admiring way.
An extraordinary person or thing that is outstandingly good or impressive.
2.
USUKgeneralinformalcolloquialsarcastic
Used ironically or sarcastically to describe someone or something as remarkably bad, ridiculous, or contemptible.
Examples:
EN: - Mace, that baton bit was the living end.
ES: - Mace, eso estuvo excelente.
EN: Jerry and I kicked across half of this country before we found the spot that we wanted to settle in, and we think Sunrise Hills is just the living end.
ES: Dimos muchas vueltas antes de instalarnos. Es el arquetipo de la perfección.
EN: Just the very living end.
ES: ¡el máximo fin a perseguir!
EN: Meanwhile, on the campus... of a Midwestern university, 1,200 miles to the north... isn't this the living end?
ES: En las terrenos de una universidad... unas 2.000 km5 al norte... Falta una semana para la invasión anual. ¿No es esto el fin del mundo?
EN: Mother's the absolute living end!
ES: Mamá es absolutamente increíble.
EN: Is this the living end.
ES: ¿Se acabó?
EN: I think it's the living end the way they do it in Italy.
ES: Creo que eso es el final ... La forma como lo hacen en Italia
EN: - Isn't this the living end?
ES: - ¿No es esto lo mejor?
EN: A pinhead suddenly becomes intelligent, important, the living end.
ES: Una estúpida de repente se transforma en inteligente, importante, el final de la vida.