☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
lucky break
Language:
Meanings:
1.
general
informal
An unexpected piece of good fortune that provides a favourable opportunity or leads to success.
A chance event or occurrence that significantly improves one's situation.
2.
general
informal
A fortunate development that relieves a problem or eases a difficult situation.
Examples:
EN:
That was a lucky break.
ES:
Vaya golpe de suerte.
EN:
Well, with a lucky break you ought to be out of San Quentin in 20 years, and then you can come back to me.
ES:
Bueno, con suerte, saldrás de San Quentín en 20 años... y entonces, puedes venir a mí.
EN:
But you're getting a lucky break in this new show, aren't you?
ES:
¿No te ha ido bien con el último espectáculo?
EN:
Tsk, lucky break for you, wasn't it?
ES:
- Una suerte para usted, ¿eh?
EN:
That'll be one lucky break.
ES:
Sería una suerte.
EN:
I just got a lucky break. Yes?
ES:
Acabo de tener un golpe de suerte.
EN:
It's a lucky break for both of us.
ES:
Es una oportunidad única para ambos.
EN:
We had a lucky break, that's all.
ES:
Tuvimos suerte, eso es todo.
EN:
It's a lucky break for you, big boy.
ES:
Es una suerte para usted, amigo.
EN:
I got it. Maybe this is the lucky break we're looking for.
ES:
Lo sé, quizá sea el golpe de suerte que esperamos.
EN:
That fellow got a lucky break, Inspector.
ES:
Ese sujeto tuvo suerte, inspector.
EN:
You got a pretty lucky break when she went to the warden and got you off that rock pile.
ES:
Tuviste un buen golpe de suerte cuando ella fue a ver al Alcaide y te sacó de esa cantera.
EN:
That's a lucky break.
ES:
Hemos tenido suerte.
EN:
Yes, I have. It's a lucky break.
ES:
Es un golpe de suerte.
EN:
If lightning strikes me at least I'll be alone. That will be a lucky break. For you.
ES:
Al menos, si me cae un rayo, vosotras no estaréis cerca.
EN:
That was a lucky break.
ES:
Vaya golpe de suerte.
EN:
Well, with a lucky break you ought to be out of San Quentin in 20 years, and then you can come back to me.
ES:
Bueno, con suerte, saldrás de San Quentín en 20 años... y entonces, puedes venir a mí.
EN:
But you're getting a lucky break in this new show, aren't you?
ES:
¿No te ha ido bien con el último espectáculo?
EN:
Tsk, lucky break for you, wasn't it?
ES:
- Una suerte para usted, ¿eh?
EN:
That'll be one lucky break.
ES:
Sería una suerte.
EN:
I just got a lucky break. Yes?
ES:
Acabo de tener un golpe de suerte.
EN:
It's a lucky break for both of us.
ES:
Es una oportunidad única para ambos.
EN:
We had a lucky break, that's all.
ES:
Tuvimos suerte, eso es todo.
EN:
It's a lucky break for you, big boy.
ES:
Es una suerte para usted, amigo.
EN:
I got it. Maybe this is the lucky break we're looking for.
ES:
Lo sé, quizá sea el golpe de suerte que esperamos.
EN:
That fellow got a lucky break, Inspector.
ES:
Ese sujeto tuvo suerte, inspector.
EN:
You got a pretty lucky break when she went to the warden and got you off that rock pile.
ES:
Tuviste un buen golpe de suerte cuando ella fue a ver al Alcaide y te sacó de esa cantera.
EN:
That's a lucky break.
ES:
Hemos tenido suerte.
EN:
Yes, I have. It's a lucky break.
ES:
Es un golpe de suerte.
EN:
If lightning strikes me at least I'll be alone. That will be a lucky break. For you.
ES:
Al menos, si me cae un rayo, vosotras no estaréis cerca.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary