☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
make fun of
Language:
Meanings:
1.
widely used
informal
To ridicule or mock someone or something, often by laughing at, teasing, or imitating them in a disparaging way.
To treat someone as a subject of amusement, whether playfully or with malice.
Examples:
EN:
No wonder Maria is afraid of you and Joe make fun of you.
ES:
y sobre tus hijos: nadie excepto Maria te tiene miedo. Joe se burla de ti.
EN:
Don't try to make fun of your father.
ES:
No trates de divertirte a costa de tu padre
EN:
Don't you make fun of me, you scamp.
ES:
No te burles de mí, gamberro.
EN:
Oh please, don't make fun of me. I'm not.
ES:
Por favor, no te burles de mí.
EN:
Poor Rinaldi. So alone with the war... No one to make fun of.
ES:
Piensa en Rinaldi abandonado en la guerra, sin nadie de quien burlarse, sin nadie que le preste dinero.
EN:
And don't make fun of me.
ES:
Y no te burles.
EN:
- Please don't make fun of it.
ES:
- Por favor no se burle de eso.
EN:
Oh, come, you mustn't make fun of Willie.
ES:
Oh vamos. No debes burlarte de Willie.
EN:
Don't make fun of me.
ES:
-No te burles de mí.
EN:
But Trik and his, make fun of... the rank smell.
ES:
Pero Trik y los suyos se rien también de... los feos olores.
EN:
Don't you make fun of him!
ES:
"¡No te burles de él!
EN:
...Your stupid love that your mechanics make fun of You are the only one that doesn't notice her feelings for Lager... A friend.
ES:
"...
EN:
What you trying to do, make fun of me?
ES:
¿Qué trata de hacer? ¿Se burla de mí, eh?
EN:
You can make a fool of Zekiel... but you can't make fun of the Lord, while Zekiel is around...
ES:
Puedes burlarte de Zekiel... pero no puedes reirte del Señor cuando Zekiel está cerca...
EN:
And you can't make fun of the Lord neither, while I'm around!
ES:
¡Tú tampoco puedes reirte del Señor cuando estoy cerca!
EN:
No wonder Maria is afraid of you and Joe make fun of you.
ES:
y sobre tus hijos: nadie excepto Maria te tiene miedo. Joe se burla de ti.
EN:
Don't try to make fun of your father.
ES:
No trates de divertirte a costa de tu padre
EN:
Don't you make fun of me, you scamp.
ES:
No te burles de mí, gamberro.
EN:
Oh please, don't make fun of me. I'm not.
ES:
Por favor, no te burles de mí.
EN:
Poor Rinaldi. So alone with the war... No one to make fun of.
ES:
Piensa en Rinaldi abandonado en la guerra, sin nadie de quien burlarse, sin nadie que le preste dinero.
EN:
Oh, come, you mustn't make fun of Willie.
ES:
Oh vamos. No debes burlarte de Willie.
EN:
And don't make fun of me.
ES:
Y no te burles.
EN:
- Please don't make fun of it.
ES:
- Por favor no se burle de eso.
EN:
Don't make fun of me.
ES:
-No te burles de mí.
EN:
But Trik and his, make fun of... the rank smell.
ES:
Pero Trik y los suyos se rien también de... los feos olores.
EN:
Don't you make fun of him!
ES:
"¡No te burles de él!
EN:
...Your stupid love that your mechanics make fun of You are the only one that doesn't notice her feelings for Lager... A friend.
ES:
"...
EN:
What you trying to do, make fun of me?
ES:
¿Qué trata de hacer? ¿Se burla de mí, eh?
EN:
You can make a fool of Zekiel... but you can't make fun of the Lord, while Zekiel is around...
ES:
Puedes burlarte de Zekiel... pero no puedes reirte del Señor cuando Zekiel está cerca...
EN:
And you can't make fun of the Lord neither, while I'm around!
ES:
¡Tú tampoco puedes reirte del Señor cuando estoy cerca!
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary