EN: From now on, what happens to me, I make happen.
ES: De ahora en adelante, yo decido lo que me pasa.
EN: And then you laugh when I say that you young people are like martians. Do you realise that the thing you just tried to make happen it's something that a proper wife wouldn't even dream of!
ES: ¿Te das cuenta de que la cosa que acaba de intentar hacer que sucediera ... Es algo que una adecuada esposa ni siquiera se le ocurriría!
EN: There's things that happen that you can make happen!
ES: ¡Hay cosas que suceden que tú puedes hacer!
EN: The things I can make happen...
ES: Las cosas que puedo hacer que sucedan...
EN: And he just stays there, month after month, year after year... because no one here has the decency to shut down the machines and make happen what should have happened 3 years ago.
ES: Y él se queda allí, mes tras mes, año tras año... porque ni yo ni nadie hemos tenido la decencia de desenchufar la máquina y dejarlo que haga lo que debió hacer 3 años atrás.
EN: There were a Iot of other projects that I couldn't make happen.
ES: Habian muchas otras intenciones Que no podia hacer suceder.
EN: I think it's part of a director's work to have these ideas that you cannot make happen.
ES: Pienso que es trabajo del director el tener estas ideas que se pueden hacer.
EN: We are reaching the stage where it is not a matter of what novelty and change the future will bring next, but what kind of future we care to invent, make happen.
ES: Llegamos a la etapa donde no importa qué novedad y cambio nos traerá el futuro, sino qué tipo de futuro nos importa inventar, hacer que suceda.
EN: Human life is a journey in the dark where only a god can find the way That which nobody dares believe, God can make happen
ES: La vida humana es un viaje hacia la oscuridad dónde sólo un Dios puede encontrar el camino para lo que ningún hombre se atreve a creer.
EN: What I saw was what I was going to make happen.
ES: Lo que vi fue lo que Yo iba a hacer que sucediera
EN: Welcome to the Aero-Tech pleasure ship, Bacchus. Where what you can only imagine... we make happen.
ES: Bienvenidos al Baco, la nave del placer de Aero-tech donde hacemos realidad lo que ustedes sólo pueden imaginar.
EN: It wasn't so much a lie as something he knew he could make happen.
ES: No era tanto una mentira, sino algo que él sabía que podía hacer que pasara.
EN: Well, that's what I'm gonna try to help make happen.
ES: Esoes lo que voy a tratar de lograr que suceda.
EN: But it's not something that I can make happen all the time.
ES: Pero no es algo que Yo puedo hacer que suceda todo el tiempo.
EN: - What did you make happen?
ES: - ¿Qué es lo que tú empezaste?