☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
make peace
Language:
Meanings:
1.
Global
neutral
formal
To end hostilities or a state of conflict between parties by agreeing to terms or a settlement.
2.
Global
neutral
To reconcile with someone; to restore friendly or amicable relations.
3.
Global
neutral
informal
To come to terms with or accept a difficult or undesirable situation.
Examples:
EN:
Let's make peace? Who's that gentleman there?
ES:
¡Hagamos las paces!
EN:
Why can't you just make peace out there once and for all?
ES:
¿Cuándo dejaréis de luchar?
EN:
I don't know forget what they did to you he wants to make peace with you that's what I came here for don't push him away
ES:
- No lo sé. Olvida lo que te ha hecho. Lo que quiere es hacer las paces contigo.
EN:
That was why you were so willing to make peace with Ricca.
ES:
Por eso estabas tan dispuesto a hacer las paces con Ricca.
EN:
Maybe now he wants to make peace.
ES:
Tal vez ahora quiera hacer las paces.
EN:
Shall we make peace, Dad?
ES:
¿Hacemos las paces, papá?
EN:
We make peace, a lot of love...
ES:
Hacemos las paces, mucho amor...
EN:
he must be forced to give up Silesia and make peace
ES:
¡Hay que forzarlo a que entregue Silesia y firme la paz!
EN:
sire, you must make peace.
ES:
Sire, ¡tenéis que firmar la paz!
EN:
your majesty you must make peace
ES:
Majestad... tiene que hacer la paz...
EN:
He does well to make peace.
ES:
Hace bien en hacer Ia paz.
EN:
By order of Your Majesty, the armies of both sides retreat to stop the war, and make peace with Jizhou for a hundred years.
ES:
A instancias del rey, retiramos las fuerzas a detener la guerra, y mantenemos la paz con Jizhou en cien años.
EN:
Your Majesty, make peace!
ES:
¡Majestad, haga la paz!
EN:
Must I make peace now, while there so much left to do!
ES:
¿¡Tengo que firmar la paz ahora, para que todo eso se quede en nada! ?
EN:
You travel far, Lady Kriemhild. Don't you want to make peace with your family?
ES:
Os marcháis lejos, señora Krimilda. ¿No queréis reconciliaros con vuestra familia?
EN:
Let's make peace? Who's that gentleman there?
ES:
¡Hagamos las paces!
EN:
Why can't you just make peace out there once and for all?
ES:
¿Cuándo dejaréis de luchar?
EN:
I don't know forget what they did to you he wants to make peace with you that's what I came here for don't push him away
ES:
- No lo sé. Olvida lo que te ha hecho. Lo que quiere es hacer las paces contigo.
EN:
That was why you were so willing to make peace with Ricca.
ES:
Por eso estabas tan dispuesto a hacer las paces con Ricca.
EN:
Maybe now he wants to make peace.
ES:
Tal vez ahora quiera hacer las paces.
EN:
Shall we make peace, Dad?
ES:
¿Hacemos las paces, papá?
EN:
We make peace, a lot of love...
ES:
Hacemos las paces, mucho amor...
EN:
he must be forced to give up Silesia and make peace
ES:
¡Hay que forzarlo a que entregue Silesia y firme la paz!
EN:
sire, you must make peace.
ES:
Sire, ¡tenéis que firmar la paz!
EN:
your majesty you must make peace
ES:
Majestad... tiene que hacer la paz...
EN:
He does well to make peace.
ES:
Hace bien en hacer Ia paz.
EN:
By order of Your Majesty, the armies of both sides retreat to stop the war, and make peace with Jizhou for a hundred years.
ES:
A instancias del rey, retiramos las fuerzas a detener la guerra, y mantenemos la paz con Jizhou en cien años.
EN:
Your Majesty, make peace!
ES:
¡Majestad, haga la paz!
EN:
Must I make peace now, while there so much left to do!
ES:
¿¡Tengo que firmar la paz ahora, para que todo eso se quede en nada! ?
EN:
You travel far, Lady Kriemhild. Don't you want to make peace with your family?
ES:
Os marcháis lejos, señora Krimilda. ¿No queréis reconciliaros con vuestra familia?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary