A person who is injured, unconscious, incapacitated, or otherwise rendered unable to act; a casualty requiring assistance.
2.
Generalsportscolloquial
A team or side that is temporarily short a player, usually as the result of a penalty, ejection, or injury.
3.
Generalproverbialinformal
Used in the proverb 'you can't keep a good man down', meaning a capable or resilient person cannot be permanently defeated or prevented from succeeding.
4.
Generalcolloquialpejorative
To humiliate, defeat, or cause the downfall of someone; to bring a person low in status, reputation, or spirit.
Examples:
EN: Miss Joan, there's a man down here wants you for his grandmother.
ES: Srta. Joan, un hombre quiere verla de parte de su abuela.
EN: We're looking for a man down here and they've got a woman to meet the train.
ES: Estábamos buscando a un hombre y mandan a una mujer a esperar el tren.
EN: We follow this man down to a roadhouse.
ES: Lo seguimos hasta una hostería.
EN: Follow that man down the street!
ES: ¡Sigue a ese hombre!
EN: You could have been a hoofer or a counter man down at the beanery, or a guy out of work.
ES: Podrías haber sido bailarín... o dependiente en una tasca o un parado.
EN: Cutting the hanged man down from the gallows, where he swung in the wind.
ES: Bajan al ahorcado del patíbulo, que danzaba movido por el viento.
EN: A dozen for the coat of the last man down!
ES: Una docena para el último que baje!
EN: - Who brought that man down?
ES: - ¿Quién bajó a ese hombre?
EN: Lads... No one can say old Dugmore ever let a white man down. I'll get natives to go.
ES: Chicos, que nadie diga que el viejo Dugmore no puede conseguir lo que quiera.
EN: You're not the sort to let any man down, ever.
ES: No eres del tipo que defraudaría a ningún hombre. Nunca.
EN: How pitiful to see a man down on his luck.
ES: Qué triste es ver a un hombre perder toda su fortuna.
EN: Send a man down.
ES: Envía a un hombre".
EN: Hey, there's a man down...
ES: - Hay un hombre...
EN: You can't keep a good man down. You bet.
ES: A los grandes nunca los detienen, ya sabes.
EN: Miss Joan, there's a man down here wants you for his grandmother.
ES: Srta. Joan, un hombre quiere verla de parte de su abuela.
EN: Any girl that will turn a man down just because he ain't rich enough...
ES: Cualquier chica que deja a un hombre solo porque no es lo bastante rico...
EN: We're looking for a man down here and they've got a woman to meet the train.
ES: Estábamos buscando a un hombre y mandan a una mujer a esperar el tren.
EN: We follow this man down to a roadhouse.
ES: Lo seguimos hasta una hostería.
EN: Follow that man down the street!
ES: ¡Sigue a ese hombre!
EN: You could have been a hoofer or a counter man down at the beanery, or a guy out of work.
ES: Podrías haber sido bailarín... o dependiente en una tasca o un parado.
EN: Cutting the hanged man down from the gallows, where he swung in the wind.
ES: Bajan al ahorcado del patíbulo, que danzaba movido por el viento.
EN: A dozen for the coat of the last man down!
ES: Una docena para el último que baje!
EN: - Who brought that man down?
ES: - ¿Quién bajó a ese hombre?
EN: Lads... No one can say old Dugmore ever let a white man down. I'll get natives to go.
ES: Chicos, que nadie diga que el viejo Dugmore no puede conseguir lo que quiera.
EN: You're not the sort to let any man down, ever.
ES: No eres del tipo que defraudaría a ningún hombre. Nunca.
EN: How pitiful to see a man down on his luck.
ES: Qué triste es ver a un hombre perder toda su fortuna.
EN: Send a man down.
ES: Envía a un hombre".
EN: Hey, there's a man down...
ES: - Hay un hombre...
EN: You can't keep a good man down. You bet.
ES: A los grandes nunca los detienen, ya sabes.
EN: Any girl that will turn a man down just because he ain't rich enough...
ES: Cualquier chica que deja a un hombre solo porque no es lo bastante rico...