EN: to pierce the mists of time that obscure what Charles Woodward was thinking when he struck his light of love that fateful blow, but if we may conjecture, it is not too much to assume that his thoughts may have turned back to that lovely Spring day when first they met,
ES: Pero,... si queremos hacer conjeturas, es fácil asumir que en su pensamiento volvió a recordar sin duda, aquel bello día de primavera, cuando se conocieron, y su adolescente pasión se encendió con breve esplendor.
EN: That's lost in the mists of time.
ES: Lo de esos dos se pierde en la noche del tiempo.
EN: The origins of this town are lost in the mists of time.
ES: El origen de este pueblo se pierde en la noche de los tiempos.
EN: From the mists of time, come forth, spirits.
ES: Del mundo de las tinieblas, venid espíritus.
EN: From the mists of time, from eternal night, arise!
ES: ¡Levanta! De tu bóveda neblinosa, de las nocturnas simas, ¡levanta!
EN: Yes, but it's lost in the mists of time
ES: Sí, en los albores del tiempo.
EN: For some odd reason, lost in the mists of time there's an extraordinary shortage of last names in Wales.
ES: ANUARIO TELEFÓNICO PAIS DE GALES (SURESTE) Por alguna extraña razón, el País de Gales tiene una falta alarmante de nombres
EN: He called me an ordinary fellow. Because he does not know that I am emerging from the mists of time.
ES: El me llamó un tipo ordinario porque no sabe que yo estoy brotando de la noche de los tiempos.
EN: Say what the mists of time hold for me.
ES: Dime qué me aguarda la noche de los tiempos.
EN: Tell me what the mists of time hold for me.
ES: Dime qué me aguarda la noche de los tiempos.
EN: Back in the mists of time, when food in school was less palatable than it is now, some senior boys pooled their resources and arranged to have meals delivered from London.
ES: Hace muchísimo tiempo, cuando la comida del colegio era mucho menos sabrosa que ahora, algunos chicos mayores juntaron sus recursos y arreglaron que les trajeran sus comidas directamente desde Londres.
EN: The story of the statue is an ancient legend that was lost in the mists of time once the city became prosperous and rich.
ES: Lo de la estatua era una creencia que se perdió con el tiempo. Antiguamente la ciudad fue próspera y rica.
EN: A village shrouded in the mists of time." Sounds like a movie trailer.
ES: Una aldea cubierta en las nieblas del tiempo. Suena a un trailer de película.
EN: The origins of astrology are lost in the mists of time.
ES: Los orígenes de la astrología se pierden en la noche de los tiempos.
EN: "A walk in the mists of time and space. "
ES: "Un Paseo por la Bruma del Tiempo y el Espacio".