EN: It's much ado about nothing.
ES: Mucho ruido y pocas nueces.
EN: Look how much ado about nothing.
ES: Se ha molestado mucho acudiendo en persona.
EN: Making much ado about nothing!
ES: Mucho ruido y pocas nueces.
EN: I would hate to think Dr. Wilson's work would end up being much ado about nothing.
ES: Lamentaría pensar que el trabajo del Dr. Wilson... se evaporara en la nada.
EN: Well, it's obvious this is much ado about nothing.
ES: Es obvio que estamos sacando las cosas de quicio.
EN: The supposed scandal proved to be much ado about nothing... when baseball commissioner Judge Landis fully acquitted the Georgia Peach... of all wrongdoing.
ES: El supuesto escándalo resultó ser mucho ruido y pocas nueces... cuando el comisionado de las grandes ligas el Juez Landis, absolvió a Cobb... de toda fechoría.
EN: As far as I'm concerned, it's much ado about nothing.
ES: Para mí, es mucho ruido y pocas nueces.
EN: It's also possible that this is much ado about nothing.
ES: También puede no ser nada.
EN: But it just seemed so much ado about nothing.
ES: Pero parecía tanto barullo para nada.
EN: "the old man and the sea," "the pearl," "much ado about nothing." Hmm.
ES: "El anciano y el mar", "La perla" "Mucho ruido y pocas nueces".
EN: On second thought, why don't we start with "much ado about nothing"?
ES: Pensándolo bien ¿por qué mejor no empezamos con "Mucho ruido y pocas nueces"?
EN: If you ask me, the royal shakespeare company's latest season was much ado about nothing.
ES: Si me preguntan sobre la ultima temporada del Royal Shakespeare era nada
EN: It's much ado about nothing, Wilson.
ES: - Mucho ruido y pocas nueces, Wilson.
EN: If you get the voice too high, it always feels like much ado about nothing.
ES: Si tienes la voz demasiado alta, siempre se siente como mucho ruido y pocas nueces.
EN: This is much ado about nothing. I'm a tactile person.
ES: Soy una persona táctil.