EN: There is, needless to say, a rich assortment of music here.
ES: No es necesario decirle que hay variedad en las partituras.
EN: Further and further south the drive plunged on, and by the end of August, they had captured the oil fields at Maikop, needless to say first demolished by the Russians, and reached the northern Caucasus.
ES: La campaña se internaba más y más al sur. Para el final de agosto, habían tomado los yacimientos de Maikop, naturalmente, destruidos previamente por los rusos, y llegaron al norte del Cáucaso.
EN: And needless to say what it means for us the war:
ES: Y huelga decir lo que significa para nosotros la guerra:
EN: And needless to say, an interruption could be fatal.
ES: Y como ustedes comprenderán, una interrupción podría ser fatal.
EN: A working part is going to have to find food for us everyday. And well needless to say our appetites are gonna be pretty big, hm?
ES: Un grupo de trabajo deberá encontrarnos comida todos los días... y, evidentemente, tenemos un gran apetito.
EN: I devised this plan for reciprocal tariff agreements which, needless to say, caused a stir at the embassy.
ES: ldeé un plan para lograr acuerdos de tarifas reciprocas algo que causó un revuelo en la embajada, se lo aseguro.
EN: So needless to say Stubbins, I've never seen nor spoken to dear sister Sarah from that day.
ES: Si pudiera caminar con los animales, hablar con los animales, gruñir, chillar y graznar como los animales...
EN: 'Nowhere near Sebastian' 'needless to say.'
ES: Nada cerca de Sebastian, debo decirle.
EN: Well, needless to say, there are certain problems.
ES: Bueno, sobra decir que hay ciertos problemas.
EN: My new host was Baron de Ferté Talloir. Ex-cavalry officer, needless to say.
ES: Mi anfitrión ahora es el Barón de Ferté Talloir, un oficial de caballería retirado.
EN: I now observed with what horror it is needless to say that its lower extremity was a crescent of glittering steel... about a foot in length from horn to horn the horns upward... and the under edge evidently as keen as that of a razor.
ES: Ahora observaba, con un horror que es innecesario explicar, que su extremo inferior era una medialuna de reluciente acero, de alrededor de un pie de largo, de un cuerno a otro; los cuernos dirigidos hacia arriba y el filo inferior evidentemente tan afilado como el de una navaja, y silbaba mientras se balanceaba por el aire.
EN: Oysters, needless to say.
ES: Pero por encima de eso me dijiste una mentira. ¿Una mentira? ¿Pues no me dijiste que no había estado aquí?
EN: You are much more needless to say, someone tells me
ES: No busques excusas.
EN: Sheriff, needless to say, he's been shot.
ES: Sheriff, sobra decir que le dispararon.
EN: At the moment I'm doing two cookery books, an authoritative guide to bird-watching in Lincolnshire, the only intelligent account of the farce of El Alamein-- by an NCO, needless to say-- and a New Testament commentary.
ES: En dos libros de cocina, una guía de observación de aves en Lincolnshire, la única versión veraz de la farsa de El Alamein, de un suboficial, y el Nuevo Testamento comentado.