A maxim asserting that people who are excessively kind, fair, or unassertive are at a disadvantage in competitive, self-interested, or ruthless environments and therefore tend to fail or be passed over.
A cynical observation used to justify aggressive, self-interested, or ruthless behavior by suggesting that niceness leads to disadvantage.
Examples:
EN: There's the old adage, "nice guys finish last."
ES: Según yo, las cosas son muy difíciles en él. Hay un viejo dicho:
ES: Hay un viejo dicho: "Los buenos quedan en último lugar".
EN: I would always tell him, "Don't you know nice guys finish last?"
ES: Yo siempre le decía: "Los buenos siempre pierden".
EN: nice guys finish last.
ES: Los agradables terminan últimos.
ES: los tíos majos terminan últimos.
EN: Well, in this world, nice guys finish last.
ES: En este mundo, los buenos terminan último.
ES: En este mundo, los buenos terminan último.
EN: You got those like kind eyes, and you know what Henry, nice guys finish last.
ES: Tienes esos ojos amables pero, ¿sabes qué, Henry? , los chicos buenos llegan los últimos.
EN: And he used to say nice guys finish last.
ES: Y solía decir que los chicos buenos siempre pierden.
EN: Now, this has become Spencer's life. You know how they say nice guys finish last?
ES: Bueno,esofuesobrelavidadeSpencer digo," loschicosbuenosllegan con el último "
EN: Turns out nice guys finish last in this cold, dog-eat-dog world.
ES: Resulta que la gente buena, llega última en este mundo frío y despiadado. No es justo.
EN: I don't care. Because nice guys finish last, Hal.
ES: Porque los tipos agradables llegan los últimos, Hal.
EN: Well, um, pretty boy here is gonna write an article called "nice guys finish last,"
ES: Bueno, el chico bonito de aquí escribirá un artículo llamado "los buenos terminan últimos,"
EN: But I got news for you... nice guys finish last.
ES: Pero tengo noticias para ti... los chicos majos acaban los últimos.
EN: They say nice guys finish last.
ES: Cómo se dice... 'la gente amable se queda atrás'.
EN: I'm something of an expert on the whole "nice guys finish last" thing.
ES: Soy algo así como un experto en todo los "chicos buenos terminan última" cosa.
EN: And nice guys finish last.
ES: ¡Los buenos acaban en último lugar!
EN: It's like you said, nice guys finish last.
ES: Como tú dijiste: "Los buenos acaban en último lugar".