☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
night out
Language:
Meanings:
1.
British English
American English
neutral
informal
An evening spent away from home for entertainment, socializing, or leisure.
2.
British English
American English
neutral
An overnight absence from one's home; to spend the night away from home.
3.
British English
informal
dated
A scheduled evening off from duties (often used historically of domestic staff having one evening free).
Examples:
EN:
Dad has spent the night out without telling me.
ES:
Papá ha pasado toda la noche fuera sin avisarme.
EN:
You have one night out a week until 12 and quite a severe penalty if you're out later.
ES:
Puede salir hasta medianoche una vez por semana... habrá penalización si llega tarde.
EN:
We will stay at home every day, and only once a month have a night out.
ES:
Nos quedaremos en casa todos los días, y sólo una vez al mes saldremos.
EN:
And every day we will have a night out.
ES:
Y saldremos todos los días.
EN:
- Why, it's the maid's night out, isn't it? - Well, what of it?
ES:
- Es la noche libre de la criada, ¿no?
EN:
Maid's night out?
ES:
¿Ha librado la criada?
EN:
Getting up so early after a night out.
ES:
¡Levantarse tan temprano después de una fiesta!
EN:
Boy, it sure is a swell night out.
ES:
Una noche estupenda.
EN:
- I'm sorry, mum, it's the maid's night out, and the wife's in bed with the flu, and I gotta get back to the bar.
ES:
Lo siento, mamá, es la noche libre de la criada, y mi esposa está en la cama con gripe, y yo tengo que volver al bar.
EN:
Oh, nobody dresses the first night out.
ES:
Oh, nadie se viste de gala la primera noche.
EN:
He spent the night out.
ES:
Pasó la noche fuera.
EN:
It ain't a fit night out for man or beast.
ES:
Es una noche terrible.
EN:
It's never gonna last the night out.
ES:
No va a durar toda la noche.
EN:
Say, I've been thinking this over. You know, it's late and it's a tough night out, and we don't know where to look.
ES:
Bueno, pensándolo bien es tarde, hace una noche de perros y no sabemos adonde ir.
EN:
No-one. It was the servants' night out.
ES:
- Nadie, era el día de los criados.
EN:
Dad has spent the night out without telling me.
ES:
Papá ha pasado toda la noche fuera sin avisarme.
EN:
You have one night out a week until 12 and quite a severe penalty if you're out later.
ES:
Puede salir hasta medianoche una vez por semana... habrá penalización si llega tarde.
EN:
We will stay at home every day, and only once a month have a night out.
ES:
Nos quedaremos en casa todos los días, y sólo una vez al mes saldremos.
EN:
And every day we will have a night out.
ES:
Y saldremos todos los días.
EN:
- Why, it's the maid's night out, isn't it? - Well, what of it?
ES:
- Es la noche libre de la criada, ¿no?
EN:
Maid's night out?
ES:
¿Ha librado la criada?
EN:
Getting up so early after a night out.
ES:
¡Levantarse tan temprano después de una fiesta!
EN:
Boy, it sure is a swell night out.
ES:
Una noche estupenda.
EN:
- I'm sorry, mum, it's the maid's night out, and the wife's in bed with the flu, and I gotta get back to the bar.
ES:
Lo siento, mamá, es la noche libre de la criada, y mi esposa está en la cama con gripe, y yo tengo que volver al bar.
EN:
Oh, nobody dresses the first night out.
ES:
Oh, nadie se viste de gala la primera noche.
EN:
He spent the night out.
ES:
Pasó la noche fuera.
EN:
It ain't a fit night out for man or beast.
ES:
Es una noche terrible.
EN:
It's never gonna last the night out.
ES:
No va a durar toda la noche.
EN:
Say, I've been thinking this over. You know, it's late and it's a tough night out, and we don't know where to look.
ES:
Bueno, pensándolo bien es tarde, hace una noche de perros y no sabemos adonde ir.
EN:
No-one. It was the servants' night out.
ES:
- Nadie, era el día de los criados.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary