EN: This passes nine times out of ten.
ES: Eso pasa nueve de cada diez veces.
EN: Mr Lambert, these things always seem very grave while they're happening. But nine times out of ten they turn out okay. Last summer, we had a little baby girl lost up here for three days and nights.
ES: Sr. Lambert, estas cosas siempre parecen muy graves, pero acaban bien la mayoría de las veces.
EN: They're wrong nine times out of ten.
ES: Suelen equivocarse.
EN: Like I say, nine times out of ten there's nothing to worry about with things like this.
ES: Como digo, nueve de cada diez veces... no hay nada de que preocuparse con cosas como esta.
EN: And nine times out of ten, he'll scuttle right back off that bait and disappear into the ocean.
ES: Y nueve de cada diez veces, largará de inmediato del cebo y desaparerá en el océano.
EN: What's interesting is that nine times out of ten, you'd survive a fall like that.
ES: Lo curioso es que 9 de 10 veces, se sobrevive a una caída como esta.
EN: Or you can follow the money, which nine times out of ten will get you closer to the truth.
ES: O puedes seguir el dinero, que, nueve veces de cada diez, te llevará cerca de la verdad.
EN: That happens nine times out of ten.
ES: Es lo que sucede 9 de cada 10 veces.
EN: She wins nine times out of ten.
ES: Ella gana 9 veces de 10.
EN: But you get it goin' for him... nine times out of ten, he'll keep it goin'... with his own money.
ES: Pero si lo haces por él... 9 de 10 veces, él la hará sonar... con su propio dinero.
EN: I think it's a shame... that nine times out of ten, when a guy talks to a girl... he's got another thought in mind.
ES: Creo que es una vergüenza que 9 de 10 veces, cuando un chico le habla a una chica, no tenga otro pensamiento en mente.
EN: In this country the guy who brings the suit doesn't have to pay the costs... and nine times out of ten they hire a slippery lawyer... and it's cheaper to settle than fight back.
ES: En este país, el tipo que trae el traje no tiene que pagar los costos ... y nueve de cada diez veces contratan a un abogado resbaladizo ... y es más barato resolver que luchar.
EN: Your poor mother who was spending a few tranquil moments with your father drinking his one nightly beer in his white shirt with the sleeves rolled up and nine times out of ten she would settle things by forcing a reluctant Franz to part with a few of his fireflies,
ES: Su pobre madre... Ella se descansaba unos minutos con su padre mientras que... él bebía su cerveza del día en su camisa blanca con las mangas subidas. Y nueve de cada diez ella lo arreglaba todo.
EN: You don't like to ask Mr Smith if he'd mind shifting his weight whilst you look at what he's sitting on, because nine times out of ten, it'll be a checked blanket.
ES: No te gusta pedir al Sr. Smith si le importaría inclinarse mientras miras donde está sentado, porque 9 de cada 10 veces, será una manta a cuadros.
EN: Any house that was up for sale, that had a pool, nine times out of ten it was drained, or maybe it had two feet of water in it.
ES: Toda casa a la venta tenia una piscina vacía o a medio llenar.