EN: I suppose I'm no great shakes even now.
ES: - No he cambiado mucho, pero...
EN: I may be no great shakes. Maybe I'm not. I never claimed that I was.
ES: Quizás yo no sea gran cosa, nunca he afirmado serio.
EN: You're no great shakes as a son.
ES: No es que seas un hijo espectacular.
EN: I'm stuck to her even if she's no great shakes.
ES: Estoy pegado a ese bote de cola que no tiene nada de extraordinario.
EN: The other one was no great shakes, and now this!
ES: El otro no es que fuera modelo, pero este...
EN: It's no great shakes, believe me.
ES: No es nada extraordinario, créeme.
EN: You're no great shakes, honey.
ES: No eres gran cosa, cariño.
EN: It's no great shakes but you gotta begin with a baby shake, right?
ES: No es un gran cambio pero hay que empezar por cambios pequeños.
EN: It was no great shakes, but I liked it and Gena liked it.
ES: No es una gran película, pero a Gena y a mí nos gustó.
EN: You know, this manager job is no great shakes but it'll keep me here and, I don't know maybe I can go to night school or something.
ES: No es que sea un gran trabajo pero podré estar aquí y quizá estudiar algo por las noches.
EN: England is no great shakes.
ES: Inglaterra no es nada del otro mundo.
EN: Judith, I had a younger version of you... ... andletme tellyou , it was no great shakes.
ES: Judith, tuve una versión joven de ti y, permíteme que te lo diga, no es gran cosa.
EN: And the housing is military housing, which is no great shakes.
ES: Y las viviendas son viviendas militares, lo cual no es gran cosa.
EN: My mum's no great shakes in the kitchen either.
ES: Mi mama tampoco es gran cosa en la cocina.
EN: It was mid-management, so that's no great shakes,
ES: Fueron negocios de segunda, así que eso no es gran cosa,