EN: The examining magistrate tries to shed light on the mysterious case of Filibus, who appears to be none other than the famous detective Hardy. FILIBUS! He's now in custody and there's some proof against him.
ES: El juez de instrucción trata de comprender el misterioso caso de Filibus, quien parece ser nada menos que el famoso detective Hardy, ahora encarcelado y con pruebas contra él."
EN: Lighting up his heart, which endured the cold looks and ridicules of high-class samurai, is none other than Misao.
ES: Con el corazón en un puño, soporta las frías y ridículas miradas de los samuráis de alto rango. Para él no existe nadie más que Misao.
EN: The "guests"are none other than Heizaburo's first love Namie and her husband Shinnojo played by HarujiKensaku.
ES: Los huéspedes no eran otros que... Namie, el primer amor de Heizaburo y su marido Shinnojo interpretado por Haruji Kensaku.
EN: And the gentleman that's kindly consented to act as my target tonight... is none other than my old partner and pal, Dannemora Dan.
ES: Y el señor que amablemente aceptó ser mi blanco esta noche... es nada menos que mi viejo socio y amigo, Dannemora Dan.
EN: It is well known that the true culprit a false police inspector going by the name of Frederic Larsan was none other than the notorious criminal Ballmeyer
ES: Es bien sabido que el verdadero villano era... un falso inspector que llevaba por nombre Frederic Larsan... y no era otro más que el notorio criminal Ballmeyer.
EN: Our hostess is none other than the daughter of Mike Palmero.
ES: Nuestra anfitriona no es otra que la hija de Mike Palmero.
EN: I refer to none other than our honored guest of the evening.
ES: Hablo de nuestro invitado de honor de esta noche...
EN: Many firmly believed that vampire to be none other than Marguerite Chopin, who lay buried in the village cemetery.
ES: Muchos creían firmemente que el vampiro... era nada menos que Marguerite Chopin, que fue enterrada en el cementerio de la aldea.
EN: Well, friends, the gentleman addressing you is none other than the illustrious Mr. Thomas B. Chambers, the new dramatic thunderbolt of the London theater.
ES: Bueno, amigos... este caballero... es nada más y nada menos que el ilustre Thomas B. Chambers... el nuevo dramaturgo estrella del teatro londinense.
EN: By pure chance and luck, the small nearby restaurant she fled to was run by none other than young Shinzo and Nadeshiko.
ES: Por pura casualidad el pequeño restaurante que había por allí cerca estaba regentado ni más ni menos que por Shinzo y Nadeshiko.
EN: - "Jimmy's backer is said to be none other than a big businessman who is very much interested in the career of Mabel Anderson."
ES: - "Dicen que el patrocinador es un importante hombre de negocios que está muy interesado en la carrera de Mabel Anderson".
EN: Madam Sonia, may I present my dearest friend, none other than Captain Danilo.
ES: Madam Sonia, quiero presentaros a mi querido amigo, el famoso capitán Danilo.
EN: I mean that she is none other than Nancy Lane, the missing girl, and I can prove it.
ES: Quiero decir que ella no es otra que Nancy Lane, la chica desaparecida, y puedo probarlo. ¡Spotty!
EN: I submit that there can be no doubt whatever in the minds of thejury... that the prisoner is none other than Jean Valjean.
ES: Estoy seguro de que el jurado no ha de tener duda alguna... de que el prisionero es Jean Valjean.
EN: Behind that spaghetti is none other than Herman Gottlieb... director of the New York Opera Company.
ES: Detrás de ese espagueti no hay otro más que Herman Gottlieb... dirige la Compañía de Ópera de Nueva York.