EN: Gerald Torrent isn't on the up and up, not by any means, and his sister seems to be holding back something, too.
ES: Gerald Torrent, de ninguna manera está diciendo la verdad y su hermana parece que oculta algo también.
EN: And, Cable, I do not by any means... consider myself through.
ES: Y, Cable, en absoluto me considero acabado.
EN: Yes, but not by any means that makes it a famous cause.
ES: Sí, pero no por algún medio que lo vuelva una causa célebre.
EN: No, not by any means.
ES: No, de ninguna manera.
ES: No, de ninguna manera.
EN: It isn't the end, not by any means.
ES: De ninguna manera.
EN: Oh, Kelly, not by any means necessary.
ES: Kelly, no haciendo lo que sea necesario.
EN: My life isn't over not by any means.
ES: Mi vida no ha acabado.
EN: As to our lodging, it's not by any means splendid.
ES: En cuanto a nuestro alojamiento, no es espléndido.
EN: However he was not by any means the only influence on that decision.
ES: Sin embargo él no era de ninguna manera la única influencia en esa decisión.
EN: I'm not a good lodger, not by any means.
ES: No soy un buen huésped, en ningún sentido.
EN: And ladies and gentlemen, last, but not by any means least... from Brooklyn, the green team, P.S. 1 20.
ES: Y damas y caballeros, finalmente,pero no significa últimos... Desde Brooklyn,el equipo verde,P.S.120.
EN: Although getting to this point, has not by any means, been easy,
ES: Aunque no fue fácil llegar a este punto, de ninguna manera.
EN: At least, not by any means found in this booth.
ES: Si no, no lo hará. Al menos no por los medios mostrados en este libro.
EN: You have not heard the last of this, not by any means.
ES: No es lo último que oirá de esto, de ninguna manera.
EN: Looking at the triad of impairment, he's not ticking boxes in every area, not by any means.
ES: Examinando la tríada de discapacidades, no cumple los marcadores en cada área, de ningún modo.