☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
of all things
Language:
Meanings:
1.
Global
informal
colloquial
Used as an exclamation to express surprise, annoyance, or disbelief about an unexpected or particularly inappropriate thing.
Used to single out a particular person or thing as especially surprising or noteworthy among others.
2.
Global
neutral
formal
Used to indicate that something is the most notable, important, or extreme among many things; above all.
Used to indicate that, when all possibilities or circumstances are considered, a particular outcome or element is the most relevant or striking.
Examples:
EN:
Well, of all things.
ES:
No puedo creerlo.
ES:
Qué cosas se ven.
ES:
- ¡Pero qué rostro!
ES:
Bien, a todo riesgo.
EN:
Sadie McKee, of all things!
ES:
¡Sadie McKee!
EN:
Now of all things!
ES:
¡Precisamente ahora!
EN:
- Well, of all things.
ES:
- ¿Qué se ha creído usted?
EN:
No. Well, of all things.
ES:
No.
EN:
And going in the Edwards' home of all things.
ES:
Y por si eso fuera poco, se dirige a casa de los Edwards.
EN:
Well, of all things ..
ES:
Bien, de todas las cosas...
EN:
"Do you wish to betray the old traditions, and morals of your race, and now through a wedding of all things?"
ES:
-- ¿Quieres traicionar las viejas tradiciones y la moral de tu raza? ¿Y ahora a través de una boda a pesar de ellas?
EN:
In any case, we are dealing with an opponent where the improbable is the most likely of all things expected.
ES:
En cualquier caso, nos enfrentamos con un enemigo del que cabe esperar lo más inverosímil.
EN:
He had seen the beauty of all things beautiful.
ES:
Vio la belleza de todas las cosas bellas.
EN:
Well, of all things!
ES:
¡Por todos los Santos!
ES:
¡Habrase visto!
ES:
¡Pero bueno!
EN:
But why the music of all things?
ES:
- Muy cierto. Pero ¿por qué la música precisamente?
EN:
Martell of all things!
ES:
¡Martell, qué sorpresa!
EN:
Oh, of all things.
ES:
Oh, de todas las cosas. De todas las cosas eres tú.
EN:
Now the mirror must break, of all things!
ES:
¡Todo lo que necesitaba era romper un espejo!
EN:
Well, of all things.
ES:
No puedo creerlo.
ES:
Qué cosas se ven.
ES:
- ¡Pero qué rostro!
ES:
Bien, a todo riesgo.
EN:
Sadie McKee, of all things!
ES:
¡Sadie McKee!
EN:
Now of all things!
ES:
¡Precisamente ahora!
EN:
- Well, of all things.
ES:
- ¿Qué se ha creído usted?
EN:
No. Well, of all things.
ES:
No.
EN:
And going in the Edwards' home of all things.
ES:
Y por si eso fuera poco, se dirige a casa de los Edwards.
EN:
Well, of all things ..
ES:
Bien, de todas las cosas...
EN:
"Do you wish to betray the old traditions, and morals of your race, and now through a wedding of all things?"
ES:
-- ¿Quieres traicionar las viejas tradiciones y la moral de tu raza? ¿Y ahora a través de una boda a pesar de ellas?
EN:
In any case, we are dealing with an opponent where the improbable is the most likely of all things expected.
ES:
En cualquier caso, nos enfrentamos con un enemigo del que cabe esperar lo más inverosímil.
EN:
He had seen the beauty of all things beautiful.
ES:
Vio la belleza de todas las cosas bellas.
EN:
Well, of all things!
ES:
¡Por todos los Santos!
ES:
¡Habrase visto!
ES:
¡Pero bueno!
EN:
But why the music of all things?
ES:
- Muy cierto. Pero ¿por qué la música precisamente?
EN:
Martell of all things!
ES:
¡Martell, qué sorpresa!
EN:
Oh, of all things.
ES:
Oh, de todas las cosas. De todas las cosas eres tú.
EN:
Now the mirror must break, of all things!
ES:
¡Todo lo que necesitaba era romper un espejo!
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary