☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
of sorts
Language:
Meanings:
1.
US
UK
neutral
informal
Of a kind or type, but imperfect, approximate, or only to some degree; a makeshift or inferior example of something.
2.
US
UK
informal
colloquial
Used in the set phrase 'out of sorts' to indicate being slightly unwell, tired, or irritable.
Examples:
EN:
This lad's merely his brother, a diplomat of sorts.
ES:
Ese muchacho es solo su hermano, una especie de diplomático.
EN:
I caught myself being out of sorts.
ES:
Me sorprendí de mal humor.
EN:
You look out of sorts this morning.
ES:
Parece indispuesto esta mañana.
EN:
A rival of sorts.
ES:
Una especie de rival.
EN:
Why do you all look so out of sorts?
ES:
¿Por qué tenéis esa cara tan deprimida?
EN:
Death is only an escape of sorts.
ES:
La muerte es una escapada.
EN:
It's only a game, and I'm out of sorts.
ES:
Es sólo un juego, y no estoy tranquila.
EN:
It makes me cross too sometimes and out of sorts.
ES:
Eso me hace desdichada y a veces me pone de mal humor.
EN:
I just thought you were out of sorts.
ES:
Pensé que estabas de mal humor.
EN:
Sometimes I'm rather out of sorts, then I'm apt to blast about a bit.
ES:
A veces estoy un poco irritable, entonces salto por nada.
EN:
You're out of sorts, but if you'd give me a chance...
ES:
No está de buen humor, pero si deja que...
EN:
But the first time in a professional ring, it doesn't take much to get upset and feel out of sorts.
ES:
La primera vez en un ring profesional, es fácil decepcionarse y sentirse mal.
EN:
You look out of sorts, Jan-Erik.
ES:
¡Eh Janny! ¿Qué hay?
EN:
Jan still looks out of sorts.
ES:
Bueno, parece que a Janny le pasa algo.
EN:
# I'm a family man who's out of sorts #
ES:
Soy un hombre de familia con mal humor.
EN:
This lad's merely his brother, a diplomat of sorts.
ES:
Ese muchacho es solo su hermano, una especie de diplomático.
EN:
I caught myself being out of sorts.
ES:
Me sorprendí de mal humor.
EN:
You look out of sorts this morning.
ES:
Parece indispuesto esta mañana.
EN:
A rival of sorts.
ES:
Una especie de rival.
EN:
Why do you all look so out of sorts?
ES:
¿Por qué tenéis esa cara tan deprimida?
EN:
Death is only an escape of sorts.
ES:
La muerte es una escapada.
EN:
It's only a game, and I'm out of sorts.
ES:
Es sólo un juego, y no estoy tranquila.
EN:
It makes me cross too sometimes and out of sorts.
ES:
Eso me hace desdichada y a veces me pone de mal humor.
EN:
I just thought you were out of sorts.
ES:
Pensé que estabas de mal humor.
EN:
Sometimes I'm rather out of sorts, then I'm apt to blast about a bit.
ES:
A veces estoy un poco irritable, entonces salto por nada.
EN:
You're out of sorts, but if you'd give me a chance...
ES:
No está de buen humor, pero si deja que...
EN:
But the first time in a professional ring, it doesn't take much to get upset and feel out of sorts.
ES:
La primera vez en un ring profesional, es fácil decepcionarse y sentirse mal.
EN:
You look out of sorts, Jan-Erik.
ES:
¡Eh Janny! ¿Qué hay?
EN:
Jan still looks out of sorts.
ES:
Bueno, parece que a Janny le pasa algo.
EN:
# I'm a family man who's out of sorts #
ES:
Soy un hombre de familia con mal humor.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary