☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
off balance
Language:
Meanings:
1.
global
neutral
Physically unsteady; unable to maintain bodily equilibrium or stability.
2.
global
informal
colloquial
Mentally or emotionally unsettled, disoriented, or thrown into a state of surprise or confusion that impairs normal response or decision-making.
Placed at a disadvantage by being made unprepared or off-guard.
3.
global
neutral
formal
Financially or numerically not in equilibrium; indicating that accounts, figures, or allocations are unequal or out of balance.
Examples:
EN:
That's for catching me off balance the last time.
ES:
Eso, por haberme echado la última vez.
EN:
European quotations are all off balance this morning. - Here you are, sir.
ES:
Las cotizaciones europeas están desequilibradas.
EN:
The object of the shift is to catch the opponents off balance.
ES:
El objeto del cambio es desequilibrar a los oponentes.
EN:
You're off balance, eh?
ES:
Estás desequilibrado, ¿eh?
EN:
He got me off balance. My ligaments went and I sat down on his head.
ES:
Me cogió desprevenido, me rompí los ligamentos y me caí encima de él.
EN:
This is the first time I've ever seen you off balance.
ES:
Es la primera vez que te he visto fuera de control.
EN:
He turned on me with a gun, ...but he was off balance, I guess.
ES:
Se giró hacia mí con un arma, ...pero supongo que estaba trastabilleando.
EN:
It pulls me off balance.
ES:
Me desequiIibra.
EN:
As long as I have one hand on his shoulder I can keep him off balance.
ES:
- ¿Tienes que hacer eso? - No.
EN:
They're off balance. You're robbing me!
ES:
Está desequilibrada. ¡Me estás robando!
EN:
Kind of threw you off balance. So, forget it.
ES:
Eso te hizo perder el juicio.
EN:
It may be throwing him off balance.
ES:
Podría desequilibrarlo.
EN:
- It's just that Coke was off balance, Rose.
ES:
- Perdió un momento el equilibrio, Rose.
EN:
He played so off-key he'd have thrown a saint off balance.
ES:
- ¿Pero qué queréis de mí? Desentona tanto que desquicia a los santos.
EN:
Would have thrown a saint off balance?
ES:
¿A los santos?
EN:
That's for catching me off balance the last time.
ES:
Eso, por haberme echado la última vez.
EN:
European quotations are all off balance this morning. - Here you are, sir.
ES:
Las cotizaciones europeas están desequilibradas.
EN:
The object of the shift is to catch the opponents off balance.
ES:
El objeto del cambio es desequilibrar a los oponentes.
EN:
He got me off balance. My ligaments went and I sat down on his head.
ES:
Me cogió desprevenido, me rompí los ligamentos y me caí encima de él.
EN:
You're off balance, eh?
ES:
Estás desequilibrado, ¿eh?
EN:
This is the first time I've ever seen you off balance.
ES:
Es la primera vez que te he visto fuera de control.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary