EN: That's for catching me off balance the last time.
ES: Eso, por haberme echado la última vez.
EN: European quotations are all off balance this morning. - Here you are, sir.
ES: Las cotizaciones europeas están desequilibradas.
EN: The object of the shift is to catch the opponents off balance.
ES: El objeto del cambio es desequilibrar a los oponentes.
EN: He got me off balance. My ligaments went and I sat down on his head.
ES: Me cogió desprevenido, me rompí los ligamentos y me caí encima de él.
EN: You're off balance, eh?
ES: Estás desequilibrado, ¿eh?
EN: This is the first time I've ever seen you off balance.
ES: Es la primera vez que te he visto fuera de control.
EN: He turned on me with a gun, ...but he was off balance, I guess.
ES: Se giró hacia mí con un arma, ...pero supongo que estaba trastabilleando.
EN: It pulls me off balance.
ES: Me desequiIibra.
EN: As long as I have one hand on his shoulder I can keep him off balance.
ES: - ¿Tienes que hacer eso? - No.
EN: They're off balance. You're robbing me!
ES: Está desequilibrada. ¡Me estás robando!
EN: Kind of threw you off balance. So, forget it.
ES: Eso te hizo perder el juicio.
EN: It may be throwing him off balance.
ES: Podría desequilibrarlo.
EN: - It's just that Coke was off balance, Rose.
ES: - Perdió un momento el equilibrio, Rose.
EN: He played so off-key he'd have thrown a saint off balance.
ES: - ¿Pero qué queréis de mí? Desentona tanto que desquicia a los santos.
EN: Would have thrown a saint off balance?
ES: ¿A los santos?