EN: The fact is, sir, I was just passing the house and I thought I'd look in, you know, in the off chance of finding one of them in and all that.
ES: De hecho, señor, es que pasaba por esta casa y pensé entrar por si estaba alguno de ellos.
EN: There's an off chance you may need 'em if everything works out all right.
ES: Podrías necesitarla si todo va bien.
EN: It's no good hanging about on the off chance.
ES: No podemos esperar a que salga.
EN: Just the same, I sent the wagon at dawn to the station on the off chance.
ES: Quizá sería bueno esperarlo en la estación.
EN: - I know. I came by on the off chance.
ES: Sólo es una pequeña visita.
EN: To play safe on the off chance that they might make it.
ES: Quiero ir a lo seguro por si logran bajar.
EN: On the off chance Of meeting up with them?
ES: ¿Y si vamos?
EN: Paris police alert us just on the off chance and sure enough, the MAYBURY was supposed to sail Wednesday... With a load of 2 million dollars in gold from the Federal Reserve Bank. You see?
ES: París nos alertó de la probabilidad de que se refiriese... al carguero MAYBURY que debía zarpar el miércoles con una carga de dos millones en oro de la Reserva Federal en New York.
EN: Everywhere in the world, wherever the bird has been sighted, just on the off chance that there might be more eggs, so they can be found and destroyed.
ES: En cada sitio del mundo, donde el ave sea vista, si existen más huevos, deberán encontrarlos y destruirlos.
EN: I don't intend to sacrifice the lives of half a dozen seamen on the off chance that a few pieces of stray metal might be shot
ES: No sacrificaré a media docena de marineros... por si unos pedazos de metal perdidos salen despedidos...
EN: Did you read the ad or are you here on the off chance?
ES: ¿Ha leído el anuncio o viene por casualidad?
EN: However, just in the off chance that the Dynamic Duo should elude our snick-snack snare battle stations for the royal barque will land our sinister sphinx upon.
ES: Sin embargo, sólo que por casualidad el dúo dinámico pudiera eludir nuestra trampa de corte las fuerzas de combate irán con la barca real y desembarcarán sobre nuestra siniestra esfinge.
EN: I'd like to look around, just on the off chance, you know, uh...
ES: También nosotros tenemos trabajo que hacer.
EN: For those of you who prefer mortality, and the off chance of bumping into a pleasant planet, can stay on Alpha if they choose.
ES: Todos ustedes pueden venir. Aquellos de ustedes que prefieren la mortalidad, en la remota posibilidad de que choque contra un planeta agradable, - Pueden permanecer en Alfa si así lo desean.
EN: We organised this a few weeks ago, on the off chance to both get together and see the house.
ES: Organizamos esto la semana pasada, para poder reunirnos... y venir a ver la casa.