EN: Suppose I paid you $20 right off the bat?
ES: Supón que te pago $20 de buenas a primeras.
EN: Honestly, if I ever met a fella... that didn't try to date me up right off the bat, I think I'd fall on his neck.
ES: Si conociera a un sujeto que no tratara de salir conmigo me le colgaría del cuello.
EN: You pegged me right off the bat, didn't you?
ES: Sabías quién era desde el principio, ¿no?
EN: Yes, I pegged you right off the bat.
ES: Sí, sabía quién eras desde el principio.
EN: You come out here, and right off the bat you start bawling' me out.
ES: Viniste a regañarme.
EN: You're asking for solitary right off the bat.
ES: Estás implorando que te ponga en aislamiento.
EN: Gosh, Carrie... I used to think girls at the mill were crazy... when they got married and right off the bat started having kids.
ES: Cielos, Carrie... solía pensar que las chicas del molino estaban locas... cuando se casaban e inmediatamente empezaban a tener hijos.
EN: And we might as well all get together on this "yielding" business right off the bat now.
ES: Y más nos vale estar de acuerdo en eso de ceder VY desde el principio.
EN: I spotted that butler right off the bat.
ES: Descubrí a ese mayordomo desde el principio.
EN: Thinks we're gonna be headliners right off the bat.
ES: Cree que vamos a ser cabezas de cartel desde el principio.
EN: When you get to this place, don't get enthusiastic right off the bat.
ES: Cuando lleguemos no te entusiasmes demasiado.
EN: To say what you want right off the bat isn't considered polite among Indians.
ES: Decir lo que quieres inmediatamente está mal visto entre los indios.
EN: Maybe 15 years I ain't seen you, and right off the bat, I spot you like that.
ES: No te había visto desde hace 15 años y te reconozco de golpe.
EN: I didn't recognize you right off the bat.
ES: No te había reconocido.
EN: I could see that right off the bat.
ES: Lo vi enseguida.