☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
off the radar
Language:
Meanings:
1.
Aviation
Military
General
neutral
technical
No longer detectable by radar equipment; lost from sensor or radar coverage.
2.
General
informal
neutral
Not attracting public attention or notice; overlooked or outside the sphere of common awareness.
3.
General
informal
Intentionally avoiding public attention or contact; deliberately keeping a low profile or remaining out of view.
Examples:
EN:
She's off her path, and off the radar screen.
ES:
Hemos perdido contacto. Está fuera de su ruta de vector.
EN:
It was... right here, then it disappeared off the radar scope.
ES:
Fue... aquí mismo, luego desapareció del alcance del radar.
EN:
He's been off the radar the last four years.
ES:
Está ilocalizable...
EN:
You mean we fell off the radar.
ES:
Eso significa que no estamos en el radar.
EN:
What happened here was off the radar, man.
ES:
Lo que pasó aquí es incomprensible, amigo.
EN:
I mean, it's like he's intentionally stayed off the radar. He's retired from the world.
ES:
Es como si estuviera fuera del radar, aislado del mundo.
EN:
If he's off the radar, then he's more than failed.
ES:
Si está ilocalizable, es que ha fallado.
EN:
Far behind us, and off the radar.
ES:
Lo dejamos alla atrás y fuera del radar
EN:
If I'm not around, who will keep him off the radar?
ES:
Si yo no estoy, ¿Uds. lo van a callar?
EN:
I can follow her for a little while then she just - drops off the radar.
ES:
Le pude seguir por un poco tiempo después ella simplemente - sale fuera del radar.
EN:
Flight 906, outbound Miami to DC Dropped off the radar at 08:20
ES:
Vuelo 906, Saliendo de Miami a DC Perdido por el radar a las 08:20
EN:
When you stopped using your powers, you fell off the radar.
ES:
Cuando dejaste de usar tus poderes el radar te perdió.
EN:
He's tied to maybe a dozen murders, he's completely off the radar.
ES:
Está vinculado a una docena de asesinatos, y no hay información.
EN:
We're still sitting here talking about something that's so real, so alive... just when you think it's off the radar.
ES:
Aún estamos aquí conversando sobre algo tan real, tan vivo... justo cuando se creía que había desaparecido.
EN:
I opt to stay off the radar.
ES:
Elijo estar fuera del alcance del radar.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary