☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
on a plate
Language:
Meanings:
1.
United Kingdom
United States
Australia
Canada
informal
colloquial
Provided easily or without effort; handed to someone ready for use or advantage.
Delivered into someone's control or possession in a complete or unopposed way.
2.
International
neutral
Literal: placed on a flat dish or platter for serving or display.
Examples:
EN:
Last week at Eva Trippet's... I sat on a plate of salad, and no one told me.
ES:
En casa de Eva Trippet... me senté en un plato de ensalada y nadie me avisó.
EN:
- Put the pineapple on a plate.
ES:
- Pon la piña en una bandeja.
EN:
What does she want, my head on a plate?
ES:
¿Qué quiere? ... ¿mi cabeza en una bandeja?
EN:
Worthy or not, I'll have your head on a plate.
ES:
"Os mandaré un telegrama desde la primera estación en que paremos. "
EN:
Look, what's a guy supposed to do? Put his heart on a plate before you'll trust him? !
ES:
¿Qué quiere, que le pongan el corazón en bandeja?
EN:
Looks as if we've got it on a plate.
ES:
Parece que lo tenemos en bandeja.
EN:
Hitler can't stage an invasion until he's got control of the air, and I don't see the boys handing him that on a plate.
ES:
Hitler no puede montar una invasión hasta que tenga control del aire, y no veo a los muchachos entregándoselo en bandeja.
EN:
If the opposition are looking for luck to sing they've got it here on a plate.
ES:
La oposición sabrá de qué lado atacar.
EN:
Last week at Eva Trippet's... I sat on a plate of salad, and no one told me.
ES:
En casa de Eva Trippet... me senté en un plato de ensalada y nadie me avisó.
EN:
- Put the pineapple on a plate.
ES:
- Pon la piña en una bandeja.
EN:
What does she want, my head on a plate?
ES:
¿Qué quiere? ... ¿mi cabeza en una bandeja?
EN:
Worthy or not, I'll have your head on a plate.
ES:
"Os mandaré un telegrama desde la primera estación en que paremos. "
EN:
Look, what's a guy supposed to do? Put his heart on a plate before you'll trust him? !
ES:
¿Qué quiere, que le pongan el corazón en bandeja?
EN:
Looks as if we've got it on a plate.
ES:
Parece que lo tenemos en bandeja.
EN:
Hitler can't stage an invasion until he's got control of the air, and I don't see the boys handing him that on a plate.
ES:
Hitler no puede montar una invasión hasta que tenga control del aire, y no veo a los muchachos entregándoselo en bandeja.
EN:
If the opposition are looking for luck to sing they've got it here on a plate.
ES:
La oposición sabrá de qué lado atacar.
EN:
The fat gypsy was selling this stuff and his partner had his head on a plate.
ES:
Un gitano gordo vendía esa porquería y su socio tenía la cabeza en una bandeja.
EN:
But as far as the police are concerned, you delivered him to us on a plate.
ES:
Pero en lo que respecta a la policía, tú nos lo entregaste en bandeja.
EN:
Bring it to the kitchen and put it on a plate. Go, hurry! I'm going
ES:
Llévala a la cocina y ponla en una fuente.
EN:
Then when I'm going to die, I come here, and everybody offers me everything on a plate.
ES:
Entonces, cuando voy a morir, vengo aquí... y todos me ofrecen el mundo en una bandeja...
EN:
McLeod, if you're concealing something from me, I'll have your head on a plate.
ES:
McLeod, si me está ocultando algo, caeré sobre usted.
EN:
As if I handed it to you on a plate. With my blessing, no doubt.
ES:
Fue como si te la hubiera ofrecido en bandeja con mis bendiciones.
EN:
- I'd turn her head so that she'd bring on a plate to me the examination papers from the old man.
ES:
Sólo a ti se te puede ocurrir una idea tan ridícula.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary