☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
on sight
Language:
Meanings:
1.
Global
neutral
formal
immediately when seen; at the moment of first sighting, often implying prompt action upon detection (frequently used in contexts of pursuit or attack)
2.
Global
neutral
informal
at first glance; instantly and without further examination or deliberation; recognizably or saleable upon initial viewing
Examples:
EN:
"Bradford has got the key... and he's warned me that he'll shoot me on sight."
ES:
"Bradford tiene la llave, y me ha advertido que me disparará en cuanto me vea."
EN:
He will kill you on sight.
ES:
Te matará en el acto.
EN:
I'll shoot on sight every Abolitionist who dares defile the soil of old Virginia.
ES:
Dispararé a todo abolicionista que ose deshonrar el suelo de Virginia.
EN:
He'd shoot on sight. Weapons aren't everything in the jungle.
ES:
Las armas no lo son todo en la jungla.
EN:
Her merchandise is the kind that sells on sight.
ES:
Su mercancía es de las que se venden a la vista.
EN:
Apprehend on sight Robert Kirkwood, five-and-a-half, son of Robert Kirkwood, lawyer.
ES:
Se busca a Robert Kirkwood, de cinco años y medio de edad, es hijo del abogado Kirkwood.
EN:
Why, even the cops and the newsboys recognize me on sight.
ES:
Hasta la poli y los repartidores de periódicos me reconocen.
EN:
He'll shoot you on sight.
ES:
Te disparará en cuanto te vea.
EN:
So will I. I'll tell her I'll shoot any other nurse on sight.
ES:
Yo también, le diré que si me manda otra la mataré.
EN:
Pirates on alarm on sight!
ES:
¡Piratas en alarma al verlo!
EN:
You know, Washington wants us to shoot on sight.
ES:
Washington quiere que disparemos al verlo.
EN:
They'd shoot you on sight, you wouldn't get a chance to explain.
ES:
Dispararan antes de que consiga hablar.
EN:
McCall, a year ago I'd have shot you dead on sight.
ES:
McCall, hace un año te hubiera matado en el acto.
EN:
His orders are to shoot on sight.
ES:
Hay que disparar a matar.
EN:
She hated me on sight, and I reciprocated the feeling.
ES:
Me detestó nada mas verme... debo decir que el sentimiento fue mutuo.
EN:
"Bradford has got the key... and he's warned me that he'll shoot me on sight."
ES:
"Bradford tiene la llave, y me ha advertido que me disparará en cuanto me vea."
EN:
He will kill you on sight.
ES:
Te matará en el acto.
EN:
I'll shoot on sight every Abolitionist who dares defile the soil of old Virginia.
ES:
Dispararé a todo abolicionista que ose deshonrar el suelo de Virginia.
EN:
Her merchandise is the kind that sells on sight.
ES:
Su mercancía es de las que se venden a la vista.
EN:
He'd shoot on sight. Weapons aren't everything in the jungle.
ES:
Las armas no lo son todo en la jungla.
EN:
Apprehend on sight Robert Kirkwood, five-and-a-half, son of Robert Kirkwood, lawyer.
ES:
Se busca a Robert Kirkwood, de cinco años y medio de edad, es hijo del abogado Kirkwood.
EN:
Why, even the cops and the newsboys recognize me on sight.
ES:
Hasta la poli y los repartidores de periódicos me reconocen.
EN:
He'll shoot you on sight.
ES:
Te disparará en cuanto te vea.
EN:
So will I. I'll tell her I'll shoot any other nurse on sight.
ES:
Yo también, le diré que si me manda otra la mataré.
EN:
Pirates on alarm on sight!
ES:
¡Piratas en alarma al verlo!
EN:
You know, Washington wants us to shoot on sight.
ES:
Washington quiere que disparemos al verlo.
EN:
They'd shoot you on sight, you wouldn't get a chance to explain.
ES:
Dispararan antes de que consiga hablar.
EN:
McCall, a year ago I'd have shot you dead on sight.
ES:
McCall, hace un año te hubiera matado en el acto.
EN:
His orders are to shoot on sight.
ES:
Hay que disparar a matar.
EN:
She hated me on sight, and I reciprocated the feeling.
ES:
Me detestó nada mas verme... debo decir que el sentimiento fue mutuo.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary