Located on the rear surface of something; placed against or attached to the backside of an object.
2.
US EnglishUK EnglishInternationalneutralinformal
Carried by or riding on the back of an animal or vehicle.
Placed on top of or supported by another object for transport or display.
3.
US EnglishUK EnglishInternationalinformalbusiness
As a consequence of or following closely upon another event; due to the success or occurrence of something else.
Examples:
EN: "It's too big to put on the back of the cart.
ES: "Es demasiado grande para ponerlo en la parte de atrás de la carreta.
EN: The executioner often found insensitive areas on the back of the accused.
ES: El verdugo solía encontrar zonas insensibles en la espalda de la acusada.
EN: The numerous Handwritten notations on the back of Nitrate print have permitted The reconstruction of The missing intertitles and
ES: La numerosa incormación manuscrita al dorso del contratipo nitrato han permitido reconstruir, ya sea parte del texto de los intertítulos que faltaban o de los virados, en ausencia de una copia positiva original coloreada como referente.
EN: It's exciting enough by daylight, on the back of an elephant.
ES: Es bastante excitante durante el día, sobre un elefante.
EN: You have to sign your name on the back of a check, you know.
ES: Tú tienes que firmar con tu nombre en el reverso de un cheque, ya sabe.
EN: You got anything to write on? - Here. Put it on the back of this.
ES: Ten, escribe por detrás.
EN: It's on the back of that.
ES: Está detrás de eso.
EN: He'll have a beauty spot on the back of his neck.
ES: Le quedará un bonito lunar en el cuello.
EN: They have been brought to me from my own garden in the oasis of Oued Harrar, on the back of a camel, on ice.
ES: Me las han traído de mi propio jardín en el oasis de Oued Harrar, sobre el lomo de un camello, en hielo.
EN: Quite by accident one day I noticed the canvas maker's imprint on the back of one of the pictures.
ES: - ¿Qué inició sus sospechas? Un día, accidentalmente me fijé en una marca del fabricante en la parte posterior del lienzo.
EN: He fired a shot, which hit the victim on the back of the head, and then dragged the body to where you found it.
ES: le pego un tiro en la nuca a la víctima, y luego arrastró el cuerpo hasta donde lo encontraron.
EN: Well, the little bag stays on the back of the car until we get to California.
ES: La pequeña se queda en la parte de atrás del auto hasta llegar a California.
EN: I've written on the back of the policy that I want the money paid to Miss Maple.
ES: He escrito en la parte de atrás que quiero que le den el dinero a la señorita Maple.
EN: If Dr. Beaumont doesn't come back to earth soon I'm gonna get a self-respecting job on the back of an ambulance.
ES: Si el Dr. Beaumont no vuelve a la tierra pronto me buscaré un trabajo con más dignidad en una ambulancia.
EN: Now, hit her on the back of the head with that spot.
ES: El foco debe iluminarle la cara.
EN: "It's too big to put on the back of the cart.
ES: "Es demasiado grande para ponerlo en la parte de atrás de la carreta.
EN: The executioner often found insensitive areas on the back of the accused.
ES: El verdugo solía encontrar zonas insensibles en la espalda de la acusada.
EN: The numerous Handwritten notations on the back of Nitrate print have permitted The reconstruction of The missing intertitles and
ES: La numerosa incormación manuscrita al dorso del contratipo nitrato han permitido reconstruir, ya sea parte del texto de los intertítulos que faltaban o de los virados, en ausencia de una copia positiva original coloreada como referente.
EN: It's exciting enough by daylight, on the back of an elephant.
ES: Es bastante excitante durante el día, sobre un elefante.
EN: You have to sign your name on the back of a check, you know.
ES: Tú tienes que firmar con tu nombre en el reverso de un cheque, ya sabe.
EN: You got anything to write on? - Here. Put it on the back of this.
ES: Ten, escribe por detrás.
EN: It's on the back of that.
ES: Está detrás de eso.
EN: He'll have a beauty spot on the back of his neck.
ES: Le quedará un bonito lunar en el cuello.
EN: They have been brought to me from my own garden in the oasis of Oued Harrar, on the back of a camel, on ice.
ES: Me las han traído de mi propio jardín en el oasis de Oued Harrar, sobre el lomo de un camello, en hielo.
EN: Quite by accident one day I noticed the canvas maker's imprint on the back of one of the pictures.
ES: - ¿Qué inició sus sospechas? Un día, accidentalmente me fijé en una marca del fabricante en la parte posterior del lienzo.
EN: He fired a shot, which hit the victim on the back of the head, and then dragged the body to where you found it.
ES: le pego un tiro en la nuca a la víctima, y luego arrastró el cuerpo hasta donde lo encontraron.
EN: Well, the little bag stays on the back of the car until we get to California.
ES: La pequeña se queda en la parte de atrás del auto hasta llegar a California.
EN: I've written on the back of the policy that I want the money paid to Miss Maple.
ES: He escrito en la parte de atrás que quiero que le den el dinero a la señorita Maple.
EN: If Dr. Beaumont doesn't come back to earth soon I'm gonna get a self-respecting job on the back of an ambulance.
ES: Si el Dr. Beaumont no vuelve a la tierra pronto me buscaré un trabajo con más dignidad en una ambulancia.
EN: Now, hit her on the back of the head with that spot.