EN: You got a good man on the hush stuff?
ES: ¿Tenéis alguien competente?
EN: No, no, no, I'm saying that 'cause this is on the hush-hush.
ES: No, no, no, te lo digo porque no quiero chismes
EN: [ chattering ] [ Bronagh ] it's been kept on the hush-hush.
ES: Se mantiene en secreto.
EN: A.P. has several accounts that we use for disbursements. We're trying to keep this class action on the hush, hush.
ES: La A-P usa varias cuentas para los pagos, estamos intentando mantener la acción con sigilo.
EN: - Like this was on the hush-hush.
ES: Era algo secreto.
EN: Trying to keep it on the hush-hush, though.
ES: Pero no quiero que nadie sepa.
EN: The energy bar people want to keep this on the hush-hush.
ES: Los tipos de la barrita energetica quieren mantenerlo en secreto.
EN: But we're gonna take 'em on the hush-hush.
ES: - Pero nos las llevaremos en secreto.
EN: I know y'all into keeping things on the hush-hush tip, but, damn, Chris, this C. I.A. Shit off the hook.
ES: Ya sé que te gusta guardar silencio pero, Chris, con esto del agente secreto, estás pasándote.
EN: Much more on the hush-hush since the trustees are on the lookout for it.
ES: Mucho más en silencio desde que los fideicomisarios los buscan.
EN: See,i told harry to get a copy made on the hush-hush.
ES: Verán, le dije a Harry que hiciera una copia en absoluto secreto.
EN: I have a top-secret interview I'm doing for an exposé on the hush-hush.
ES: Tengo una entrevista ultra secreta así que no me expongas.
EN: - Listen, I'll give you one, but you gotta keep it on the hush-hush.
ES: - Mira, te voy a dar uno, pero tienes que mantenerlo en el secreto.
EN: - To keep it on the hush.
ES: Guárdalo en secreto.
EN: Not for nothin', but you need to keep this on the hush-hush.
ES: No es que me importe, pero deben guardarlo en secreto.