EN: Using the name of C. H. Merryman, a swindler is on the prowl - comma, who promises unknown actresses film jobs in America
ES: Usando el nombre de C. H. Merryman, circula un estafador,coma... que promete a actrices desconocidas puestos de trabajo en América,
EN: I admit I was on the prowl until you dropped down from the sky.
ES: Admito que estaba merodeando hasta que bajsate del cielo.
EN: Some woman's on the prowl after you
ES: ¿No será Josefa?
EN: We found this man on the prowl outside.
ES: Lo hallamos merodeando afuera.
EN: You've been on the prowl ever since you met me. Aren't you old enough to know it?
ES: Me echó el ojo en cuanto me vio, ¿no se ha dado cuenta?
EN: "are on the prowl.
ES: "están en marcha.
EN: Sweet as butter while things go right, but cross her and she'll keep on the prowl till she gets you down.
ES: Dulce como la mantequilla cuando las cosas van bien, pero enójala y estará al acecho hasta que consiga hundirte.
EN: Johnny Frenchman is on the prowl.
ES: Johnny Frenchman está al acecho. Así que,
EN: Call Cochrane and tell him our friend is on the prowl again.
ES: Llamemos a Cochrane y digámosle que ataca de nuevo.
EN: Have you heard that the burglar's on the prowl again?
ES: Digo, ¿escuchó que el ladrón está rondando otra vez? - Anoche...
EN: He'll start on the prowl, looking for me with a cold howling heart of hate... and a gun full of bullets to try and stop me from talking about what I don't know.
ES: Estará buscándome lleno de odio... y armado para que no diga nada aunque sepa muy poco.
EN: I got a hunch deadpan is going on the prowl tonight.
ES: Sospecho que esta noche está merodeando.
EN: But you're the kind of guy that's always on the prowl for a fast buck.
ES: Pero eres de los que siempre anda buscando hacer dinero fácil.
EN: But now, there's going to be rich Americans on the prowl, and smart divorcees.
ES: Pero ahora, se tratará de mujeres ricas americanas rondando por ahí y atractivas divorciadas.
EN: - Could be this rat you're looking for... knows you're on the prowl and is trying to cover up, huh?
ES: - ¿Y si esa sabandija... está al acecho e intenta disimular?