☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
on the run
Language:
Meanings:
1.
General
informal
neutral
Fleeing from the authorities or avoiding arrest; in flight to escape capture.
Living as a fugitive; moving continuously to avoid detection.
2.
General
informal
Very busy or hurried; constantly on the move and pressed for time.
Having little time to stop for full attention, often doing tasks while moving or between engagements.
3.
General
informal
neutral
Under sustained pressure or in retreat, especially in a competitive or adversarial situation (i.e., being driven back or put at a disadvantage).
Examples:
EN:
Cashier on the run!"
ES:
Cajero fugitivo!"
EN:
but I'm used to it he was nothing but my cashier unfortunately, he's now a cashier on the run
ES:
Pero ya estoy acostumbrada. Era mi cajero y nada más. Desgraciadamente, un cajero en fuga.
EN:
Got to take this on the run.
ES:
Toma esto para el camino.
EN:
Is Daddy going on the run, Mama?
ES:
¿Papá va a la carrera, mamá?
EN:
Baby, you sure have me on the run.
ES:
Es que tuve que salir a toda prisa.
EN:
Thought you'd take it on the run, eh? Trying to slip out of town, I guess.
ES:
Pensabas escapar, irte de la ciudad sin más.
EN:
I've never found out, ma'am, how to take it on the run.
ES:
¡No sabía que deseaba irme!
EN:
Jan, there's something, some part of your nature that's taking it on the run from me.
ES:
Hay algo en tí que te hace huir sin parar.
EN:
Why, I take it on the run right into your arms, don't I, darling?
ES:
Fui corriendo a tus brazos, ¿verdad?
EN:
I suppose he asked you to take it on the run and get me out of your system.
ES:
Me pidió que me fuera y me olvidara.
EN:
Tony Ricca knows I've got him on the run.
ES:
- Tony Ricca sabe que lo tengo acorralado.
EN:
You're on the run yourself only you don't know it.
ES:
- Usted mismo está acorralado, - solo que no lo sabe.
EN:
Yeah, who's got me on the run?
ES:
- Sí, ¿quién me tiene acorralado?
EN:
- He's on the run.
ES:
- Se ha fugado.
EN:
I'm telling you, they got us on the run.
ES:
Les digo, nos tienen atrapados.
EN:
Cashier on the run!"
ES:
Cajero fugitivo!"
EN:
but I'm used to it he was nothing but my cashier unfortunately, he's now a cashier on the run
ES:
Pero ya estoy acostumbrada. Era mi cajero y nada más. Desgraciadamente, un cajero en fuga.
EN:
Got to take this on the run.
ES:
Toma esto para el camino.
EN:
Is Daddy going on the run, Mama?
ES:
¿Papá va a la carrera, mamá?
EN:
Baby, you sure have me on the run.
ES:
Es que tuve que salir a toda prisa.
EN:
Thought you'd take it on the run, eh? Trying to slip out of town, I guess.
ES:
Pensabas escapar, irte de la ciudad sin más.
EN:
I've never found out, ma'am, how to take it on the run.
ES:
¡No sabía que deseaba irme!
EN:
Jan, there's something, some part of your nature that's taking it on the run from me.
ES:
Hay algo en tí que te hace huir sin parar.
EN:
Why, I take it on the run right into your arms, don't I, darling?
ES:
Fui corriendo a tus brazos, ¿verdad?
EN:
I suppose he asked you to take it on the run and get me out of your system.
ES:
Me pidió que me fuera y me olvidara.
EN:
Tony Ricca knows I've got him on the run.
ES:
- Tony Ricca sabe que lo tengo acorralado.
EN:
You're on the run yourself only you don't know it.
ES:
- Usted mismo está acorralado, - solo que no lo sabe.
EN:
Yeah, who's got me on the run?
ES:
- Sí, ¿quién me tiene acorralado?
EN:
- He's on the run.
ES:
- Se ha fugado.
EN:
I'm telling you, they got us on the run.
ES:
Les digo, nos tienen atrapados.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary