Angry and ready to confront, punish, or demand redress; in a state of hostile agitation.
Acting in a determined, aggressive manner toward a person or group because of perceived wrongs.
2.
WorldwideUSUKinformalfigurative
Actively campaigning, mobilizing, or mounting an offensive (verbal or political) against a target or cause.
Persistently pursuing complaints or investigations with the intention of challenging or defeating an opponent.
Examples:
EN: Ruth, your mother's on the warpath.
ES: Ruth, tu madre está de mal humor.
EN: Carrie Nation is on the warpath.
ES: Carrie Nation está en pie de guerra.
EN: The old man's on the warpath.
ES: El viejo está que hierve.
EN: What started you on the warpath, Yellow Hand?
ES: ¿Por qué te alzaste en pie de guerra, Mano Amarilla?
EN: They're on the warpath.
ES: Han vuelto al camino de la guerra.
EN: Even if he keeps quiet, we're still mixed up. Judge Shaw and his DA are on the warpath. He'll get us all.
ES: Nosotros seguimos implicados, el juez Shaw y el fiscal nos cazarán antes de que acabe esto.
EN: What, the stockholders on the warpath?
ES: - ¡No sabes nada de ella! ¡Cállate! - ¡No me callo!
EN: Indians on the warpath.
ES: Indios venir en son de guerra.
EN: - Sue and Little Chief are on the warpath.
ES: - Sue y Jefe Pequeño están en pie de guerra.
EN: What set you on the warpath?
ES: ¿Por qué estás en pie de guerra?
EN: What's come over you, Phoebe? What set you on the warpath?
ES: ¿Qué mosca te ha picado, Phoebe?
EN: -April, with Riel on the warpath. -l'm sorry too,
ES: - Abril: con Riel en pie de guerra.
EN: It'll take a week. By then Corbeau will have Big Bear on the warpath.
ES: Tardarán ocho días y Corbeau levantará antes a Oso Grande.
EN: Because I've been aiming there for 27 years and it looks like I'll be aiming there for 27 more years, with these Indians on the warpath here again.
ES: Porque desde hace 27 años estoy deseando marcharme allá y esperaré otros 27 con estos indios en guerra de nuevo.
EN: So, Germain, going on the warpath?
ES: Germain, ¿se precipita por el sendero de la guerra?
EN: Carrie Nation is on the warpath.
ES: Carrie Nation está en pie de guerra.
EN: What set you on the warpath?
ES: ¿Por qué estás en pie de guerra?
EN: Ruth, your mother's on the warpath.
ES: Ruth, tu madre está de mal humor.
EN: The old man's on the warpath.
ES: El viejo está que hierve.
EN: What started you on the warpath, Yellow Hand?
ES: ¿Por qué te alzaste en pie de guerra, Mano Amarilla?
EN: They're on the warpath.
ES: Han vuelto al camino de la guerra.
EN: Even if he keeps quiet, we're still mixed up. Judge Shaw and his DA are on the warpath. He'll get us all.
ES: Nosotros seguimos implicados, el juez Shaw y el fiscal nos cazarán antes de que acabe esto.
EN: What, the stockholders on the warpath?
ES: - ¡No sabes nada de ella! ¡Cállate! - ¡No me callo!
EN: Indians on the warpath.
ES: Indios venir en son de guerra.
EN: - Sue and Little Chief are on the warpath.
ES: - Sue y Jefe Pequeño están en pie de guerra.
EN: What's come over you, Phoebe? What set you on the warpath?
ES: ¿Qué mosca te ha picado, Phoebe?
EN: -April, with Riel on the warpath. -l'm sorry too,
ES: - Abril: con Riel en pie de guerra.
EN: It'll take a week. By then Corbeau will have Big Bear on the warpath.
ES: Tardarán ocho días y Corbeau levantará antes a Oso Grande.
EN: Because I've been aiming there for 27 years and it looks like I'll be aiming there for 27 more years, with these Indians on the warpath here again.
ES: Porque desde hace 27 años estoy deseando marcharme allá y esperaré otros 27 con estos indios en guerra de nuevo.
EN: So, Germain, going on the warpath?
ES: Germain, ¿se precipita por el sendero de la guerra?