☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
on with you
Language:
Meanings:
1.
British English
Irish English
informal
colloquial
An exclamation expressing disbelief, mild reproach, or dismissal of what someone has just said; equivalent to 'nonsense' or 'you must be joking.'
2.
British English
informal
colloquial
An imperative urging someone to go away or to be off; a brusque way of telling another person to leave.
3.
British English
general
neutral
archaic
literary
To continue with someone in a course of action, relationship, or undertaking; to proceed in association with a person.
Examples:
EN:
Let me get on with you.
ES:
Déjame montar contigo.
EN:
"What's going on with you?"
ES:
¿Qué es lo que pasa contigo?
EN:
What's going on with you two?
ES:
¿Qué tal vosotros dos?
ES:
¿Qué tal vosotros dos?
EN:
Ah, go on with you.
ES:
Siempre lo mismo.
EN:
- Get on with you.
ES:
- Seguro que sí.
EN:
Come on with you.
ES:
Vamos con esto.
EN:
If I went on with you, you'd soon hate me. Jack, there's only one man in my heart, and I've got to find him.
ES:
Si siguiera contigo, muy pronto me odiarías Jack, sólo hay un hombre en mi corazón, y tengo que encontrarlo.
EN:
I shall go on with you, and wait.
ES:
Yo iré contigo, y esperaré.
EN:
Go on with you!
ES:
¡Fuera de ahí!
EN:
Get on with you.
ES:
Vamos.
EN:
What's going on with you and this guy, Forrest?
ES:
¿Qué pasa contigo y ése tal Forrest?
EN:
- Go on with you.
ES:
- Ay, no.
EN:
Hey, what's going on with you?
ES:
Oye, oye. ¿Qué te pasa?
EN:
I don't want to go on with you thinking I ain't doing the right thing.
ES:
No quiero seguir si tú piensas que no hago lo correcto.
EN:
- Go on with you now!
ES:
- Anda, ensaya.
EN:
Let me get on with you.
ES:
Déjame montar contigo.
EN:
"What's going on with you?"
ES:
¿Qué es lo que pasa contigo?
EN:
What's going on with you two?
ES:
¿Qué tal vosotros dos?
ES:
¿Qué tal vosotros dos?
EN:
Ah, go on with you.
ES:
Siempre lo mismo.
EN:
- Get on with you.
ES:
- Seguro que sí.
EN:
Come on with you.
ES:
Vamos con esto.
EN:
If I went on with you, you'd soon hate me. Jack, there's only one man in my heart, and I've got to find him.
ES:
Si siguiera contigo, muy pronto me odiarías Jack, sólo hay un hombre en mi corazón, y tengo que encontrarlo.
EN:
I shall go on with you, and wait.
ES:
Yo iré contigo, y esperaré.
EN:
Go on with you!
ES:
¡Fuera de ahí!
EN:
Get on with you.
ES:
Vamos.
EN:
What's going on with you and this guy, Forrest?
ES:
¿Qué pasa contigo y ése tal Forrest?
EN:
- Go on with you.
ES:
- Ay, no.
EN:
Hey, what's going on with you?
ES:
Oye, oye. ¿Qué te pasa?
EN:
I don't want to go on with you thinking I ain't doing the right thing.
ES:
No quiero seguir si tú piensas que no hago lo correcto.
EN:
- Go on with you now!
ES:
- Anda, ensaya.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary