EN: But we must take the case one step at a time.
ES: Pero debemos tomar el caso paso a paso.
EN: You need to plot out a path and take it one step at a time.
ES: Debe haber una serie de trámites... Se debe avanzar poco a poco, día a día...
EN: You don't become Emperor one step at a time!
ES: ¿Te crees que se llega a emperador poco a poco?
EN: That doesn't mean you should run. Go like the tortoise, one step at a time. But it's good to sleep like a hare.
ES: Pero no corras, ve despacio como una tortuga, y duerme como una liebre.
EN: # With the neck backwards and move to the beat # one step at a time, one step, one step.
ES: # Con el cuello hacia atrás y moverte al compás # a un paso, a un paso, a un paso.
EN: Well, whatever the work, the thing you have to do is take it one step at a time.
ES: En fin, sea cual sea el trabajo, lo que hay que hacer es dar un paso tras otro.
EN: Just take one step at a time, okay?
ES: Da un paso cada vez, ¿vale?
EN: But one step at a time...
ES: ¡Solo puedo dar un pasito cada vez!
EN: Now, we're going to go down one step at a time.
ES: Vamos a bajar despacito.
EN: Uh, all right. Now one step at a time.
ES: Está bien, vamos por partes
EN: Look, what I wanna know is did you get into this one step at a time, Lee or did you jump in over your head?
ES: Yo sólo quería saber si usted está a bordo en que sopesar todos los riesgos o si fue un capricho.
EN: I only take one step at a time.
ES: Siempre voy paso a paso.
EN: We'd better play it one step at a time.
ES: Mejor que vayamos por pasos.
EN: So people had become revolutionaries slowly, one step at a time, had gone to jail, had done all kinds of other actions before that.
ES: La gente se había convertido en revolucionaria poco a poco, paso a paso, había ido a la cárcel, había hecho todo tipo de acciones antes de eso.
EN: I suppose we'll have to take things one step at a time.
ES: Supongo que deberíamos tomar los problemas uno a la vez.