EN: Just how far, only time will tell.
ES: Cuánto más, lo dirá el tiempo.
EN: But let's not talk about that now, only time will tell.
ES: Pero no hablemos de eso ahora, el futuro dará o quitará razones.
EN: Reverend Busch... only time will tell who of us is right.
ES: Padre Busch, el tiempo dirá quién de nosotros tiene razón.
EN: If that is to be my fate, only time will tell.
ES: Si ese es mi destino, es que mi hora ha llegado.
EN: And only time will tell whether it's any good.
ES: Sólo el tiempo nos dirá si es válido.
EN: - I guess only time will tell on that, sir.
ES: - Supongo que el tiempo lo dirá, señor.
EN: "Fate may take me from you, only time will tell.
ES: "El destino me puede llevar de ti. Sólo el tiempo lo dirá.
EN: The San Diego P.D. says yes, the critics say no... but only time will tell.
ES: La policía de San Diego cree que sí, los críticos dicen que no... Pero sólo el tiempo nos lo dirá.
EN: Emotionally, I guess, only time will tell.
ES: Emocionalmente, supongo que el tiempo lo dirá.
EN: As far as getting enough of what we need, only time will tell.
ES: Si hemos conseguido suficiente de lo que necesitamos, el tiempo lo dirá.
EN: I guess only time will tell.
ES: El tiempo nos lo dirá.
ES: Creo que el tiempo lo dirá.
ES: Supongo que sólo el tiempo lo dirá.
EN: Well, as they say, only time will tell.
ES: Como dice el dicho, sólo el tiempo lo dirá.
EN: ¢Ü only time will tell one thing is sure ¢Ü ¢Ü that time will tell only time will tell ¢Ü ¢Ü if you were wrong ¢Ü
ES: only time will tell one thing is sure that time will tell only time will tell if you were wrong the brightest ring around the moon will darken when I die
ES: only time will tell one thing is sure that time will tell only time will tell if you were wrong the brightest ring around the moon will darken when I die
EN: It's a bit early to say... only time will tell.
ES: Es un poco temprano para decirlo sólo el tiempo lo dirá.
EN: only time will tell.
ES: solo el tiempo lo dira.