EN: Here I am. Trying to help you, trying to be your pal. You treat me like I was an ashman or something.
ES: Trato de ayudarte, de ser tu amigo... y me tratas como a una basura.
EN: Getting vibrations, or something, the old coot.
ES: Siente las vibraciones o algo, el muy imbécil...
EN: I thought I was going nutty or something on the level I did.
ES: Pensé que me estaba volviendo loco o algo así, de verdad.
EN: Has there been a cyclone or something?
ES: ¿Ha habido un ciclón o algo?
EN: McAllister or something.
ES: McAllister o algo así.
EN: Is he your lover or something?
ES: ¿Es tu amante o algo así?
EN: What's the idea? You just spending the day here or something?
ES: ¿Qué pensabais, que ibais a pasar el día aquí o algo así?
EN: Why don't you have it framed or something?
ES: ¿Por qué no la haces enmarcar o algo por el estilo?
EN: Ain't you engaged to one of them Dukes or something?
ES: ¿No estás comprometida con alguno de esos duques o algo así?
EN: Is there a wedding or something?
ES: ¿Hay una boda?
EN: Is he a Scotsman or something?
ES: ¿Es escocés o algo así?
EN: Say, do I look like a cripple or something?
ES: Oye, ¿parezco un lisiado o algo así?
EN: I'll change my name or something.
ES: Cambiaré de nombre o algo así.
EN: Kay, are you drunk or something?
ES: Kay, ¿estás borracha o algo por el estilo?
EN: L - I thought you said we'd only have to give him a headache or something.
ES: Dijiste que sólo teníamos que provocarle una jaqueca.