EN: Mercenaries, sweeping up the jails. Commanded by officers lazy and out of date.
ES: Mercenarios y ex presidiarios liderados por oficiales haraganes y desfasados.
EN: Sparta is completely out of date. Now Thebes is the fashion.
ES: Esparta está anticuada.
EN: The whole place is outlandish and completely out of date.
ES: - Aquel lugar es extraño y está desfasado. No sé si lo conoce, Sr. Owen...
EN: These old customs are out of date.
ES: Esas costumbres pasaron. Siéntate, por favor.
EN: It's good for you the Black Bottom's out of date.
ES: Menos mal que lejos de allí la tiene usted más blanca.
EN: - It makes ours look a bit out of date
ES: - A su lado el nuestro está anticuado.
EN: You're looking at a bombsight to put anything in Europe out of date.
ES: Está a la vista de un bombardero que va a poner a Europa desactualizada.
EN: Since newspapers and magazines are usually a month to three months out of date, these radioed news flashes are the only means by which the soldier knows what's going on outside.
ES: Como los periódicos y revistas que hay suelen ser de hace de uno a tres meses, la información radiofónica es el único método que tienen los soldados de saber lo que ocurre fuera.
EN: I mean, that sort of thing is out of date.
ES: Esas cosas ya pasaron de moda.
EN: I consider it to be completely out of date and...
ES: Lo considero completamente caduco...
EN: Nothing is out of date When one loves it.
ES: Las cosas no pasan de moda si seguimos amándolas. Gracias Hiram.
EN: - All this coddling is out of date.
ES: - Todos estos mimos están pasados de moda. - Pues claro que lo están.
EN: That act is out of date.
ES: Ese número está pasado de moda.
EN: His ideas were O.K. A year ago when we didn't have enough planes, but he's out of date on two counts since the last five groups became operational.
ES: Pero dejaron de ser eficaces cuando los últimos cinco grupos - Se incorporaron al combate. - ¿Y los tanques de combustible?
EN: - That's out of date, Titus.
ES: -¡Brandy!