Physically unfit or lacking the usual strength, stamina, or conditioning.
2.
General Englishneutral
Deformed, warped, or not in the original or intended shape, often because of damage or improper handling.
3.
General Englishinformal
Mentally or emotionally upset, agitated, or not coping well; out of sorts.
4.
General Englishneutral
Not functioning correctly or not in proper order; disorganized or distorted.
Examples:
EN: A little bit out of shape, very dashing to look at, and very comfortable to wear.
ES: Un poco deformado, muy elegante a la vista... y muy confortable cuando se lo tiene puesto.
EN: You'll get it out of shape.
ES: Vas a deformarla.
EN: Look at that fender. It's all bumped out of shape.
ES: Mira la defensa, está toda abollada.
EN: Now, instead of all of you people eating yourselves out of shape at my expense why don't you go over and see Steve Raleigh, and try and get yourself a job.
ES: Así que todos los que seguís engordando tranquilamente a mi costa... ¿Por qué no van a ver al Sr Raleigh y le piden un papel?
EN: It's like this haze fills my head and twists everything out of shape.
ES: Es una especie de humo negro que entra en mi cabeza y todo cambia de forma
EN: The grand passion who twisted your heart out of shape.
ES: Esa gran pasión que la ha destruido. Aún le ama,
EN: He's out of shape. He's a little overweight, and we have to factor in the head wind.
ES: Está desentrenado y además ha engordado.
EN: "The world is out of shape," he said, "when there are hungry men."
ES: "El mundo está fuera de forma", dijo, "cuando hay hombres que padecen hambre."
EN: I understood the orders okay, but I sure stretched them out of shape...
ES: De hecho comprendí las órdenes, pero las retorcí un poquito.
EN: And they are always all out of shape.
ES: Y todos están siempre en baja forma.
EN: Yes, ma'am, but this material draws up all out of shape if it dries on you.
ES: Sí, señora, pero este género se arruga si lo deja secar puesto.
EN: And you don't want to go out of here all out of shape.
ES: Y no querrá salir de aquí toda arrugada.
EN: Well, I'm getting all twisted out of shape.
ES: Estoy retorcido y deformado.
EN: You're out of shape, Walter.
ES: No estás en forma, Walter.
EN: I wouldn't try it, Whit. You're out of shape.
ES: No lo intente, no le irá bien.
EN: A little bit out of shape, very dashing to look at, and very comfortable to wear.
ES: Un poco deformado, muy elegante a la vista... y muy confortable cuando se lo tiene puesto.
EN: You'll get it out of shape.
ES: Vas a deformarla.
EN: Look at that fender. It's all bumped out of shape.
ES: Mira la defensa, está toda abollada.
EN: Now, instead of all of you people eating yourselves out of shape at my expense why don't you go over and see Steve Raleigh, and try and get yourself a job.
ES: Así que todos los que seguís engordando tranquilamente a mi costa... ¿Por qué no van a ver al Sr Raleigh y le piden un papel?
EN: It's like this haze fills my head and twists everything out of shape.
ES: Es una especie de humo negro que entra en mi cabeza y todo cambia de forma
EN: The grand passion who twisted your heart out of shape.
ES: Esa gran pasión que la ha destruido. Aún le ama,
EN: He's out of shape. He's a little overweight, and we have to factor in the head wind.
ES: Está desentrenado y además ha engordado.
EN: "The world is out of shape," he said, "when there are hungry men."
ES: "El mundo está fuera de forma", dijo, "cuando hay hombres que padecen hambre."
EN: I understood the orders okay, but I sure stretched them out of shape...
ES: De hecho comprendí las órdenes, pero las retorcí un poquito.
EN: And they are always all out of shape.
ES: Y todos están siempre en baja forma.
EN: Yes, ma'am, but this material draws up all out of shape if it dries on you.
ES: Sí, señora, pero este género se arruga si lo deja secar puesto.
EN: And you don't want to go out of here all out of shape.