EN: Look at Ginny, look at how excited she gets when Red's coming out of the chute. - She don't worry him.
ES: Fíjate en Ginny lo excitada que se pone cuando Red sale del corral
EN: The track fast, weather clear, six furlongs out of the chute,
ES: Pista rápida, tiempo claro, seis largos a recorrer.
EN: And he's out of the chute, ladies and gentlemen.
ES: Sale del toril, damas y caballeros.
EN: He's out of the chute.
ES: Salió del tubo.
EN: Right out of the chute.
ES: Justo fuera de la rampa.
EN: Alotof timesthe person that looks strongest right out of the chute.
ES: Muchas veces la persona que parece más fuerte no lo es en realidad.
EN: You hear keys in the hall and you jump like a bronco coming out of the chute.
ES: Oyes llaves en el corredor y brincas como potro que sale al rodeo por primera vez.
EN: Apart from other injuries animals incur at rodeos such as broken legs they are also worked up by being slapped teased given electric prods and otherwise tormented to bolt out of the chute in a frenzy.
ES: Aparte de otras heridas que los animales sufren en los rodeos, tal como patas quebradas, también son estimulados a golpes y provocados con picanas eléctricas, o mediante la tortura, para desbocarse de la jaula en pánico.
EN: You don't want to call your first two games right out of the chute, do you, kid?
ES: No cancelarás tus dos primeros partidos, ¿o sí, jovencito?
EN: Right out of the chute, no experience whatsoever.
ES: Recién salida del nido, sin experiencia.
EN: And first out of the chute is PJ Puznowski from down Terlingua way.
ES: Y en primer lugar de la rampa está PJ Puznowski de Terlingua Way.
EN: John, get out of the chute!
ES: ¡John, sal del corral!
EN: John, get out of the chute now!
ES: ¡John, sal del corral ya!
EN: Can I ask you a question right out of the chute?
ES: Hago una pregunta directa de la rampa?
EN: I go to the slam, he falls on top of me, one-two, almost pins right out of the chute.
ES: Voy al slam, él cae encima de mí, uno-dos, pins justo fuera de la rampa.