☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
out of the woods
Language:
Meanings:
1.
US
UK
Australia
neutral
informal
No longer in immediate danger, difficulty, or trouble; having passed the worst part of a crisis.
Free from the most serious or risky phase of a problem, though some issues may remain.
2.
US
UK
neutral
literal
Physically beyond or outside a wooded area; having emerged from a forest or woods.
Examples:
EN:
They won't get out of the woods before then.
ES:
No regresarán del bosque antes de eso.
EN:
As soon as the posse's out of the woods, we're on our way.
ES:
Tan pronto como la patrulla abandone el bosque, emprendemos el camino.
EN:
But would you tell me first which road leads out of the woods?
ES:
Pero ¿me dirían primero por qué camino salgo del bosque?
EN:
We're not out of the woods yet.
ES:
-Aún no estamos a salvo.
EN:
Well, perhaps you're not out of the woods yet.
ES:
Bueno, quizás todavía no esté fuera de peligro.
EN:
Joe, we're out of the woods.
ES:
Joe, estamos a salvo.
EN:
Now listen, you guys. If what Marko's gonna do goes over, we'll all be out of the woods.
ES:
Bien, escuchadme... si resulta lo que Marco está por hacer, estaremos a salvo.
EN:
Why, we're practically out of the woods.
ES:
¿Por qué? Estamos prácticamente fuera de juego.
EN:
Youre out of the woods Yourre out of the dark
ES:
Fuera del bosque oscuro
ES:
Fuera del bosque oscuro
EN:
Gone out of the woods, I guess.
ES:
Nuestra tropa habrá ahuyentado la que quedara. Ha huido del bosque.
EN:
Guess what I dreamed I saw coming out of the woods?
ES:
¿A que no sabes qué venía del bosque?
EN:
Now, remember, as soon as you get out of the woods spread out so you won't make good targets.
ES:
Recuerden, en cuanto salgan del bosque sepárense, o serán blancos fáciles.
EN:
Well, boys, I guess we're out of the woods now, huh? Yeah.
ES:
Pero no estaría tan seguro, Pat.
EN:
But we'll be out of the woods real soon
ES:
Pero estaremos a salvo muy pronto
EN:
A man. Came out of the woods. He wanted me.
ES:
Un hombre apareció en el bosque, quería que... me fuera con éI.
EN:
They won't get out of the woods before then.
ES:
No regresarán del bosque antes de eso.
EN:
As soon as the posse's out of the woods, we're on our way.
ES:
Tan pronto como la patrulla abandone el bosque, emprendemos el camino.
EN:
But would you tell me first which road leads out of the woods?
ES:
Pero ¿me dirían primero por qué camino salgo del bosque?
EN:
We're not out of the woods yet.
ES:
-Aún no estamos a salvo.
EN:
Well, perhaps you're not out of the woods yet.
ES:
Bueno, quizás todavía no esté fuera de peligro.
EN:
Joe, we're out of the woods.
ES:
Joe, estamos a salvo.
EN:
Now listen, you guys. If what Marko's gonna do goes over, we'll all be out of the woods.
ES:
Bien, escuchadme... si resulta lo que Marco está por hacer, estaremos a salvo.
EN:
Why, we're practically out of the woods.
ES:
¿Por qué? Estamos prácticamente fuera de juego.
EN:
Youre out of the woods Yourre out of the dark
ES:
Fuera del bosque oscuro
ES:
Fuera del bosque oscuro
EN:
Gone out of the woods, I guess.
ES:
Nuestra tropa habrá ahuyentado la que quedara. Ha huido del bosque.
EN:
Guess what I dreamed I saw coming out of the woods?
ES:
¿A que no sabes qué venía del bosque?
EN:
Now, remember, as soon as you get out of the woods spread out so you won't make good targets.
ES:
Recuerden, en cuanto salgan del bosque sepárense, o serán blancos fáciles.
EN:
Well, boys, I guess we're out of the woods now, huh? Yeah.
ES:
Pero no estaría tan seguro, Pat.
EN:
But we'll be out of the woods real soon
ES:
Pero estaremos a salvo muy pronto
EN:
A man. Came out of the woods. He wanted me.
ES:
Un hombre apareció en el bosque, quería que... me fuera con éI.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary