EN: Everything is messed up here, out of whack.
ES: Aquí todo está al revés, todo fuera de horas.
EN: Your blood, it's all out of whack, it goes so fast and... it goes every which way, right now mine is going counterclockwise, how's yours?
ES: - Su sangre, descontrolada. Va acelerada y por donde qu¡ere. La mía va de abajo arr¡ba.
EN: Two or three minor units could be out of whack, but not the whole computer.
ES: Podrían fallar algunas unidades, no todo el ordenador.
EN: You put that TV set out of whack.
ES: Rompiste el TV apropósito.
EN: I've a funny feeling something's out of whack.
ES: Tengo la sensación de que algo anda mal.
EN: The only thing out of whack is your Aunt Clara.
ES: La única que anda mal es tu tía Clara.
EN: I'm out of whack.
ES: Estoy confundido.
EN: If you put a... on that door and threw the mechanism out of whack the company will have to pay for it.
ES: Si le echas un... a la puerta y fastidias el mecanismo la empresa tendrá que pagarlo.
EN: Something's out of whack.
ES: Ha habido algún impedimento.
EN: Tick, tick, tick. My nervous system is out of whack, they say.
ES: Dicen que es el sistema neurovegetativo.
EN: Hmm, yes. Well, maybe the machines are out of whack.
ES: Tal vez las máquinas se han averiado.
EN: - Phone's out of whack.
ES: - El teléfono no funciona.
EN: George, did you throw this damn thing out of whack?
ES: George, ¿tú pusiste fuera de servicio el teléfono?
EN: I get the feeling my wholesome smile is a little out of whack today.
ES: Creo que mi amplia sonrisa está hoy fuera de lugar.
EN: Boy, this thing really is out of whack, isn't it?
ES: Esta cosa sí que está mal, ¿verdad?