EN: Once we get over the hump, we coast right down into Cherbourg.
ES: Al pasar la parte más alta, navegaremos fácilmente a Cherburgo.
EN: You're over the hump.
ES: Ya superaste el obstáculo.
EN: Now that we're over the hump, sir, Major Fincham, I figured you'd want your stuff too.
ES: Ya que ha pasado lo peor, pensé que querrían su ropa.
EN: Only thing is, that off the Mulsanne, in the middle of the road if you stay a little bit to the right and watch it when you come up over the hump, has a little bit of tendency to go this way.
ES: El único problema es, que fuera de Mulsanne, en el medio del camino... cuando doblas hacia la derecha... y pasas por el salto, tiene tendencia a irse hacia ese lado.
EN: When you're over 50 in business, you're over the hump.
ES: En el mundo de los negocios, a los 50 ya eres un carroza.
EN: Five Weeks. They thought he'd made it over the hump.
ES: 5 semanas, pensaron que progresaba.
EN: We were ferrying them, see, over the hump to Chennault.
ES: Los llevábamos a la frontera de Chennault.
EN: [Laughs] We were ferrying them, see, over the hump to Chennault.
ES: Los llevábamos a la frontera de Chennault.
EN: Fritz, a baby came into my life and it's taken me a few weeks to adjust, but I'm over the hump and I'm back.
ES: Ahora tengo un bebé, y me costará unas semanas adaptarme, pero soy yo.
EN: - She's over the hump.
ES: - Está fuera de peligro.
EN: Personally, I'm not into that, but people find ways to get over the hump and fuel the domestic fires.
ES: En lo personal, a mí no me gusta eso... pero la gente halla el modo de superarlo y de avivar el fuego doméstico.
EN: and it was a bitter pill for me. But I did realize that it was my job to get over the hump, and--and I think that there's about a 3-year period back there when I successfully swallowed the bile and gave credit where credit was due... and, uh, that Yankee team will probably be, ironically,
ES: Era maravilloso ver a ese equipo jugar, y era algo difícil para mí, pero me di cuenta de que mi trabajo era superar ese odio, y creo que fue hace como tres años que le di el crédito a quienes se lo merecían,
EN: They're about to go over the hump at the intersection.
ES: Están a punto de llegar al bache de la intersección.
EN: Anyway, Mr. Sheffield, I think that I'm over the hump.
ES: Bueno, Sr. Sheffield, creo que ha pasado lo peor.
EN: She calls it "over the hump day."
ES: Lo llama "día sobre la joroba".