EN: She's telling a pack of lies. She's trying to shield her old man.
ES: Está mintiendo, está intentando proteger a su viejo.
EN: Oh, she told me a pack of lies about an expected remittance or something.
ES: ¿Cómo ha podido...? Me contó una historia china sobre una inesperada herencia o no sé qué.
EN: Lucy, are we gonna lose each other again over a pack of lies?
ES: LUCY"- ¿Nos perderemos uno al otro otra vez solo por un paquete de mentiras?
EN: Stupid novel. A pack of lies.
ES: Una novela estúpida, todo mentiras.
EN: Listen, old man, I swear to you I've just told you a pack of lies
ES: Escucha, te juro que acabo de decirte un montón de mentiras.
EN: Has Renée de Penable been gossiping? If she has, it's a pack of lies.
ES: Si Renee De Penable te ha ido con sus chismes te aseguro que todo es mentira.
EN: It's all a pack of lies.
ES: ¡Todo eso son embustes!
EN: Which you will now distort into a pack of lies.
ES: - Que convertirá en puras mentiras.
EN: - It's a pack of lies.
ES: - Es una sarta de mentiras.
EN: I won't be gulled by a pack of lies.
ES: No me engañarás con un puñado de mentiras.
EN: Tell the Colonel in your own hand that you told a pack of lies about me.
ES: Di al coronel de tu puño y letra que sólo contaste mentiras sobre mí.
ES: Escribe detrás de ese papel. Di al coronel de tu puño y letra que sólo contaste mentiras sobre mí.
EN: That's a pack of lies
ES: No hay nada de verdad en eso.
EN: It's a pack of lies you're telling!
ES: ¡Dice un montón de mentiras!
EN: She can't prove a thing. Because her story is nothing but a pack of lies.
ES: No puede probar nada porque su historia es un montón de mentiras.
EN: The whole thing sounds like a pack of lies.
ES: -Parece una sarta de mentiras.